Vánoce jednoho kluka z Walesu
Dylan Thomas
![Vánoce jednoho kluka z Walesu Vánoce jednoho kluka z Walesu](https://www.databazeknih.cz/img/books/18_/183384/bmid_vanoce-jednoho-kluka-z-walesu-zL0-183384.jpg?v=1583567807)
Povídku o Vánocích napsal velšský básník Dylan Thomas ještě před koncem druhé světové války, ale vydána nakonec byla po větších i menších peripetiích a změnách až v roce 1954. Od té doby se ale toto drobné dílo stalo vánoční klasikou v mnoha zemích. V českém překladu vychází poprvé knižně a čtenáři malí i velcí se budou moci ponořit do vánoční atmosféry plné naducaného sněhu, sladkých dobrot a také dárků, méně či více praktických a méně či více chtěných.... celý text
Literatura světová Pro děti a mládež
Vydáno: 2013 , Albatros (CZ)Originální název:
A Child's Christmas in Wales, 1954
více info...
Přidat komentář
![shenandoah shenandoah](https://www.databazeknih.cz/img/users/73_/732/m_732.jpg?v=1459854917)
![4 z 5 4 z 5](img/content/ratings/4.png)
Čekala jsem smyšlený kouzelný vánoční příběh a dostala jsem něco jiného - vzpomínky na Vánoce vlastního dětství autora. Nijak to nevadilo. Bylo to milé, poetické i úsměvné. A nádherné ilustrace k tomu.
![Zemlja Zemlja](https://www.databazeknih.cz/img/users/42_/426956/m_zemlja-6608f451e7343.jpg?v=1711862866)
![4 z 5 4 z 5](img/content/ratings/4.png)
Někdy si koupím knihu jen proto, že hezky vypadá, zvlášť když je ještě malá. Vyplatilo se. Tahle je půvabná i uvnitř. Autora jsem znala jako básníka.
![Jizi Jizi](https://www.databazeknih.cz/img/users/38_/38942/jizi-wQ4.jpg?v=1540824509)
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)
Úchvatně okouzlující, hebké vzpomínání na ten nejmagičtější čas v roce, kdy mezi zuby skřípe cukr a pod nohama to křupe a zebe, nos studí a za nehty zalézá, kdy je moře černočerné a když běžíte, vzduch bodá a plíce píchají. Ten čas v roce, kdy se může přihodit úplně všechno.
Knížka docela jako andělské zvonění.
Knížka docela jako prskavka.
![dr.horrible dr.horrible](https://www.databazeknih.cz/img/users/24_/244714/m_244714-l8o.jpg?v=1534985536)
![5 z 5 5 z 5](img/content/ratings/5.png)
Krásne nostalgické a tie ilustrácie, obálka a celkový dizajn tohoto vydania sú úplne dokonalé.
![triatlet triatlet](https://www.databazeknih.cz/img/users/empty.jpg?v=1446561771)
"V tom městečku u moře bývaly jedny Vánoce jako druhé. Provázelo je úplné ticho, přerušované jen vzdálenými hlasy, jež někdy slýchám těsně před spaním. Ty Vánoce byly tak stejné, že nikdy nevím, jestli chumelilo šest dní a šest nocí, když mi bylo dvanáct, nebo dvanáct dní a dvanáct nocí, když mi bylo šest."
Dva krátké texty. První, ten kratší, je mistrně vypointován. Druhý zachycuje mozaiku autorových zážitků, čtenáře vrátí do dětství.
Ilustrace Nanako Ishida navozují atmosféru Vánoc, při kterých mráz kouzlí za oknem.
![DádazPrahy DádazPrahy](https://www.databazeknih.cz/img/users/13_/137652/m_137652-UZv.png?v=1460211654)
![4 z 5 4 z 5](img/content/ratings/4.png)
Tahle knížka se Albatrosu opravdu povedla! Zaujme na první pohled - získají si vás krásné ilustrace Nanako Ishidy i příhodný formát.
Povídka waleského básníka Dylana Thomase, která je v anglosaských zemích vánoční klasikou, je u nás málo známá - je chválihodné, že (přibližně po sedmdesáti letech od svého vzniku) se konečně dostává i k českému čtenáři.
Autor nabízí proud vzpomínek na vánoce svého dětství, prožívání vánoc v jednotlivých letech splývá do jednoho celkového obrazu - jak praví autor:"ty Vánoce byly tak stejné, že nikdy nevím, jestli chumelilo šest dní a šest nocí, když mi bylo dvanáct, nebo dvanáct dní a dvanáct nocí, když mi bylo šest".
Text je místy poměrně složité vystavěný - jako příklad si zde dovolím ocitovat:
"Před mnoha lety, když jsem byl malý a ve Walesu ještě žili vlci a mezi harfami kopců poletovali ptáci červení jako flanelové spodničky, když jsme celé dny a noci prozpěvovali a povalovali se v jeskyních, které voněly jako nedělní odpoledne ve vlhkých předsíních zemědělských usedlostí, a s jeleními čelistmi jsme pronásledovali Angličany a medvědy, to ještě nebyly automobily, kola ani koně s aristokratickou tváří, když jsme bez sedla brázdili ty prosté blažené kopce, sněžilo a sněžilo."
Obávám se, že takováto složitá souvětí zřejmě odradí mladší čtenáře.
Český překlad obtížného anglického textu (nejen z hlediska komplikované větné stavby, ale i slovní zásoby) je velmi zdařilý. Snad je jen výtka - překladatel nahradil v originále zmiňovanou anglickou koledu "Good King Wenceslaw" "Tichou nocí" - myslím, že by bylo na místě původní koledu v textu ponechat jako "Dobrý král Václav" (která není u nás tak úplně neznámá).
Knížku spíše ocení dospělí čtenáři, které asi vrátí do idylických vzpomínek na vánoce jejich dětství. Zdařilá podoba knížky a hezké ilustrace dokáží upoutat na první pohled. Celkově jako seznámení s klasikou doporučuji.
Autorovy další knížky
1988 | ![]() |
2013 | ![]() |
1965 | ![]() |
1961 | ![]() |
1964 | ![]() |
Je to takove zimni cteni, az jsem u zasnezenych kupoli usnula na gauci.
Takze jsem cetla dvakrjt.
Jsem rada, ze jsem diky CV tohoto basnika objevila. Vubec jsem netusila, ze nekdo takovy je.
Nadherne ilustrace krasnych a skuecne zasnezenych svatku.
Ale pro deti to tedy neni