Za všechno může kapitán
Achille Campanile
Humoristický román zachycující následky roztržitosti námořního kapitána, který zamění záchranné pásy za pásy cudnosti. V okamžiku ztroskotání lodi si je všichni připnou, ale ve zmatku ztratí klíče. Řada humorných situací pak zachycuje další události až do jejich překvapivého nálezu.... celý text
Literatura světová Humor
Vydáno: 1979 , OdeonOriginální název:
Agosto, moglie mia, non ti cognosco, 1930
více info...
Přidat komentář
Já tuhle knížku už musela asi číst. Jako dítě. Protože na Mamrda (ok, na Mamerta) se prostě zapomenout nedá...
Jinak je to dokonalá nálož neuchopitelného humoru a hrátky s jazykem, při kterých se musel pan překladatel řádně zapotit. A odvedl báječnou práci, smála jsem se nahlas. Byť jsem se musela pekelně soustředit, abych nepřehlédla jediný flák.
Geniální.
Děkuji neznámému dárci :-)
Držím a nepustím.
Musím říct, že jsem přečetla jedním dechem. Mám ráda tento styl humoru. Vřele doporučuji pro oddech - pobavení. Smála jsem se nahlas. Tak trochu ve Wodeuseovském duchu - skvělý absurdní humor. Fakt doporučuji.
Po pravde, nič moc. Nechcem porovnávať, ale pred touto knihou som čítal inú humornú knihu a tá bola o triedu lepšia. Príbeh je celkom absurdný, krkolomný a áno, je v ňom niekoľko vtipných pasáží a skvelých momentov. Škoda len, že sú utopené (tak ako kľúče od pásov cudnosti) v mori plochého textu, ktorý príbeh nikam neposúva. To by ani nevadilo, ak by text mal namiesto plochosti viac vĺn a čitateľ sa viacej zasmial. Možno niekde pri mori by ma príbeh bavil viac. Nápad dobrý, potenciál nevyužitý.
Geniální. Přečteno Xkrát a pořád tam nejdete nové věci k zasmání. Ideální čtení na dovolenou.
Tohle je taková skoro jako italská verze geniálního Poláčkova "Hostince u kamenného stolu", jenomže mnohem, mnohem slabší. Přesto je i ten slaboučký zbytkový humor (velmi často bohužel utopený ve zbytečných ztřeštěnostech) nakonec vlastně překvapivě živý, takže jako četba na dovolenou, nebo do vlaku je to zcela kvalitní.
"Takové jsou ženy. Před svatbou chtějí, aby byl manžel génius. Když si ho vezmou, chtějí, aby byl blbec."
Malá vtipná kniha plná groteskného a absurdného humoru, zo zápletkou ktorá je už sama o sebe absurdná a smiešna. Kvalitný kúsok medzi humoristickou literatúrou.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
P.S. : Škoda že kresba na obale obsahuje spoiler ktorý vyzrádza ten "prekvapivý nález", takže sa naňu dlho nepozerajte pred čítaním knihy, hehe :)
Hezká knížka, nejvíce se mi líbila postava ředitele hotelu.
Malá zajímavost: Nevím, zda je to i u jiných, ale u předposlední strany prvního vydání jsou na spodní straně přehozeny mezi sebou dva řádky příběhu.
Zábavná kniha na dovolenou, která mile překvapí. Zasmál jsem se nesčetněkrát a knihu mohu jen doporučit.
Totálně ujetá kniha - děj předznamenává už hlavní zápletka: cestující na potápějící se lodi si vezmou místo záchranných pásů pásy cudnosti a vzápětí od nich v moři ztratí klíče. Což je ovšem nepříjemné i pro jejich partnerské protějšky, které je očekávají v přímořském hotelu. Než se klíče najdou, dočká se čtenář lecjakých šílených humorných příhod a milostných zápletek. Jedna z mých nejoblíbenějších knih.
Milá a vtipná knížečka. Několikrát mě ty absurdity tak překvapily, že jsem se opravdu od srdce zasmála :).
Těžké snažit se číst humornou knihu, která vám nepřijde vtipná... Je absurdní, ale v tom by problém nebyl. Je i zřejmé, že měla být vtipná, jen to úplně nefunguje. Částečně je to asi stářím díla (1930!), které je znát, a částečně překladem - vzhledem k tendenci autora používat často humor hrou se slovy, pro který je ostatně i vyzdvihován.
Co taky úplně nefungovalo bylo neustálé opakování větší části "humorných" zápletek v každé kapitole. Po chvíli se z toho stává magorárna bez řešení točící se v nekonečném kruhu s na hlavu postavenými scénami a ohranými vtipy (neustále se v převleku schovávající majitel hotelu, číšník se sprostým příjmením a humor ve stylu "Proč mít jednu milenku, když si můžu namluvit 5 holek stejného jména, aby na sebe nepřišly?" To je fakt příliš jednoduché a staré. V době napsání knihy to možná působilo jinak, těžko říct...). Ostatně pokud vám zápletka "vzali jsme si na potápějící lodi na sebe místo záchranných kruhů pásy cudnosti, zamkli je a ztratili klíče" přijde jako nepochopitelný nesmysl... nemá smysl to číst.
Jako naprosto ujetá divadelní hra tak čtvrtinové délky by to ale fungovalo. Tomu docela věřím.