NEGR diskuze u autorů
1. třetinu mám alespoň v angličtině a je to báječné počtení, za mě možná předčí i leccos od Kerouaca. Překlad by to chtělo, ale Cassadyho angličtina je opravdu hodně svérázná. Sám jsem si zkusil přeložit jen ty dvě nedokončené prózičky o vyfabulovaném závodním jezdci, kde jsou výstižně popsané tři fáze vývoje řidiče...
Ve svých knihách se často opakuje a říká především to, co lidé se zdravým rozumem vědí - ať už vědomě či podvědomě.
Jeden z těch "drzejších" překladatelů, který se nebojí vkládat do textu (v rámci poznámek pod čarou) své vlastní poznámky, obvykle stejně humorné a podnětné, jako kdyby je psal sám autor knihy.
Jediná informace říkající vše: než zemřel, chystal se přeložit Joyceovy "Finnegans Wake" (vyhradil si na ně 10 let) a nutno říct, že na ně asi opravdu měl...
Od Cheevera pochází naprosto geniální povídka "The Swimmer", podle které byl natočen i film. Doporučuji.