eolaí eolaí komentáře u knih

Pac & Pussy 2 Pac & Pussy 2 Albrecht Smuten

Bavila se celá rodina (děti už odrůstají). Pac a Pussy stále skvělí, ale jak řekl můj starší syn, Jednonohý Pete to zabil :-)

08.05.2020 5 z 5


100 nábojů: Rozčtvrcený zítřek 100 nábojů: Rozčtvrcený zítřek Brian Azzarello

Pro ty, kdo neumějí pořádně francouzsky a španělsky jako já:

Od strany 148:
T'as du feu? - Máš oheň?
Tu fúmes trop. - Moc kouříš.
T'es qui toi, ma femme? -  Jsi snad moje žena?
Non, ton associé. - Ne, tvůj parťák.
Pareil pour moi. - Jako já.
Oh Branch, t'es trop marrant! - Ach Branchi, ty jsi tak zábavný!
J'ai vu ça à la gueule du docteur le jour où je suis né. - Viděl jsem to v doktorově obličeji v den, kdy jsem se narodil.
Viens par là, ma belle princesse... - Pojď sem, má krásná princezno...
...beinvenue dans mon château. - ...vítej v mém zámku.
Si ça est le château, je préfererais pas voir le royaume.- Pokud je tohle zámek, nechci vidět království.
Du vin? - Víno?
Je vais en avoir besoin. - Budu ho potřebovat.
Merci, je crois. - Díky, myslím.
Et si on se mettrait plus à l'aise princesse? - A co kdybychom si udělali větší pohodlí, princezno?
...pourqui pas? - proč ne?
Qu'est ce que c'est que tout ça? - Co je to všechno?
Mon passetemps. - Můj koníček.
On dirait plutót une obsession. Qu'est ce que... - Vypadá to spíš jako posedlost. Co to ...
C'est trop compliqué pour ta p'tite tête. - Je to příliš komplikovanépro tvoji hlavičku.
Tu causes l'anglais? - Mluvíš anglicky?
Non. - Ne.
J'pige pas. - Nechápu to.
Saucisse? - Párek?
Vous les amerloques, vot' langage sonne si cruel... - Vy, Američani. Váš jazyk zní tak krutě...
...tu aimes la bonne saucise américaine non? - ...máš ráda dobrý americký párek, že?
Mmm, oui. - Mmm, ano.
Qui c'est ca? - Kdo je to?
Qui? - Kdo?
Lui. Il est beau gosse. - On. Je to fešák.
Quoi? T'es un sadique? - Co? Jste sadista?
Comment veux-tu que je le traite, Branch? - Jak to chceš udělat, Branchi?
Qui c'est ce minuteman? - Kdo je to minuteman?
Tu causes trop pourquoi ne pas mettre ta bouche la où elle peut faire du bien? - Moc mluvíš, proč raději nedáš pusu tam, kde může dělat dobře?
C'est ca mon amour, vas-y. - To je ono, má lásko, dělej.
J'ai fini. - Už jsem.
Je sais. - Já vím.
Alors, dis moi, j'en vaux la peine hein? - Tak mi řekni, stálo to za to?
Y-a des chiottes dans ton château, ou t'utilises un sceau? Máš na svém zámku záchod, nebo používáš kbelík?
Là-bas. - Tam.

Od strany 242:
Bájate del camión, pendejo! - Vystup z auta, kreténe!
Ahorita mismo! - Hned teď!
Dame tu cartera! - Dej mi peněženku!
Siete dólares? Esto apesta. - Sedm dolarů? To smrdí.
Guárdalo para luego. - Schovej to na později.
Segurito este cabrón no lo va a necesitar. - Tenhle parchant to už určitě nebude potřebovat.

12.01.2020 5 z 5


100 nábojů: Záblesk druhé šance 100 nábojů: Záblesk druhé šance Brian Azzarello

Pro ty, kdo neumějí francouzsky (omlouvám se za peprné výrazy, ale k tomuto komiksu prostě patří):
Od strany 150: 
Merde. - Do prdele.
Comment ca c'est passé ce soir? - Jak to šlo dnes večer?
Pas bien. C'est tout ce que je peux me pazer pour diner. - Špatně. To je vše, co si můžu dovolit k večeři.
Tiens, prends en la moitié. C'est trop pour moi. - Tady, vezměte si půlku. Je toho pro mě moc..
Merci. - Díky.
Quelquefois, J'ai  l'impression que le monde est contre moi. - Někdy mám pocit, že je celý svět proti mně.
Quelquefois, mon ami...c'est vrai. - Někdy, příteli, ... je to pravda.
Qu'est-ce quetu veux? Tout ce que j'ai c'est du pain rassis et deux pommes! - Co chceš? Vše, co mám, je zatuchlý chléb a dvě jabka!

Od strany 155: 
C'est-ce moi qui paye. - Já to platím.
C'est combien? - Kolik?
Cent quatre vingt francs. - Sto osmdesát franků.
Cinquante, cent... - Padesát, sto ...
Enfoiré! Il m'a arnaqué! - Ta svině! Podvedl mě!
Qui? - Kdo?
Ce salaud de Branch. - Ten parchant Branch.
J'ai parié six cents francs, mais il ne m'a donné que trois cents. - Vsadil jsem šest set franků, ale dal mi jen tři stovky.
Ha! Dommage, c'est quand meme toi qui paye la tournée! - Ha! Škoda, ale pořád platíš rundu.Mes Amis - Moji přátelé (na ceduli)
Cet enculé. - Ta svině.

Od strany 163:
Branch, espece de salaud. - Branch, ta svině.
Jacques! Qu'est-ce que tu fais ici? - Žaku! Co tady děláš?
Ce que je fais ici? Je veux le reste de mon argent! - Co tady dělám? Chci zbytek svých peněz!
J'ai payé le pari... - Já tu sázku zaplatil...
Ne me cherche pas le ricain, tu sais tres bien que tu ne m'as pas tout donné... - Nehraj si se mnou, Američane, víš moc dobře, že jsi mi nedal všechno ...
...
Eh! Branch, c'est qui la pute? - Branchi, kdo je ta děvka?
Allez Jacques, sois gentil... - Jdi, Žaku, buď milý...
C'est nul, laisser une pute payer tes dettes. - Jseš nula, když nějaká děvka platí tvé dluhy.
C'est pas une pute. - Není to děvka.
Ta gueule! Je me suis toujours demande ou tu trouvais ton fric, gros maquereau de merde! - Drž hubu! Vždycky jsem se divil, kde bereš ty peníze. Zkurvenej velkej pasák!
Apres tavoir cassé la queule... - Až ti rozbiju hubu...
J'emmene cette salope dans la ruelle, et je... - Vezmu tuhle děvku do uličky a ...
Salope... - Děvko...       

Od strany 185:
Par là! - Tamtudy!
Allez! - Jdi!
...
Ne bouge pas, poupée... - Nehýbej se, panenko..
...je vais faire ca vite... - ...udělám to rychle...
...
Espece de stupide petite salope... - Ty hloupá malá děvko...

Strana 214:
Au revoir. - Na shledanou.

11.01.2020 5 z 5