Feifr komentáře u knih
Pro mne to bylo přepsychologizované (samozřejmě jen můj osobní dojem), pořád někdo něco cítil a dumal, někam jel, aby si uvědomil, že chce být jinde a když se vrátil jinam, tak si uvědomil ,že ho to táhne zase zpátky...atd. Psát autorka umí, o tom žádná, ale to věčné analyzování mi prostě šlo na nervy. Chápu, není to kniha pro mne.
Předesílám: Poezii kontinuálně nesleduji, nejsem její typický konzument a na knihu jsem narazil shodou okolností při čekání na vlak.
Pro mne, jako někoho, kdo na moderní (současnou) poezii narážel jen občas a náhodou a koho vždy obcházelo strašidlo její „nesrozumitelnosti“, byla tato kniha průlomem. Řehák mi ve svých esejích ukázal, že v tom nejsem sám, ale zároveň zafungoval jako průvodce, který srozumitelným jazykem poezii a její vnímání a působení přiblížil. Sňal ze mne pocit méněcennosti z její četby, přestal jsem se jí bát. Řehák je jako učitel v tanečních: vy na začátku neumíte udělat ani krok, ale Řehák vám v klidu a poměrně zevrubně vysvětlí základy, jaké volit pohyby a pak vás už nechá tančit samostatně dle libosti.
Po přečtení jsem si koupil víc sbírek poezie, než za posledních deset let.
Žánrově spíš literatura faktu. Je to kaleidoskopická, mnohovrstevnatá kniha vyhovující dnešní nesoustředěné době. Barnes stojí za pultem a cpe do vás souvislý proud chlebíčků, jednohubek a minidezertíků, u toho vám vypráví vtipy a bonmoty a vy to dlabete a dlabete a nemáte dost, protože je to všechno šťavnaté, a vitpům se usmíváte se od ucha k uchu.
Nádherná práce. Otevírá úplně nový svět. Člověk, který některé autory znal jen jako hesla z učebnic literatury (a které považoval za "nutné zlo" k maturitě) a s většinou se seznamuje poprvé, zjišťuje, že k němu promlouvají s nebývalou živostí. Není to nic suchopárného, můžete se toulat, listovat, divit se, jak málo se lidé a jejich problémy změnili od časů, kdy texty vznikly a kochat se krásou jejich jazyka. Dík patří celému kolektivu překladatelů a samozřejmě autorům antologie. Vřele doporučuji nelitovat peněz.