Lector800 komentáře u knih
Velmi dobře napsaná detektivka, nepochybně předčí obě filmová zpracování, zejména to z roku 1965, které příběh značně mění a končí trapným happy endem.
Dobře napsaná kniha. V porovnání třeba s Pěti malými prasátky je to příhodné vybočení z autorčina stereotypu.
Tahle kniha jistě nepatří k vrcholným dílům Agathy Christie. Strhávám dvě hvězdy. Jednu za to, že v první třetině románu se nic nestane. Druhou za barbarskou práci s textem v češtině. Překladatelka Julie Salcherová zoufale bojuje s angličtinou i s češtinou. V textu najdeme "kirsch" místo "griotka", "viscount" místo "vikomt". Místo práce s aktuálním členěním větným ponechává kurzivu z anglického originálu a dělá neuvěřitelně velký počet chyb v interpunkci. Je otázka, jestli redaktorka Hana Müllerová překlad vůbec četla, a je zřejmé, že nejspíš neproběhly korektury.
Dobře napsaná detektivka, zkrátka dobrá Agatha Christie. České vydání nedělá nakladateli čest - o překladatelce Evě Kondrysové jsem před přečtením téhle knihy měl lepší mínění a ani redaktor Jakub Sedláček se nevyznamenal.
Dobře napsaná detektivka, čte se velmi dobře. Podle mě jedna z nejlepších knih Agathy Christie.
Kniha by nebyla špatná, ale velmi jí ublížil český překlad. Poirot se vyjadřuje hůř než indiáni v románech Karla Maye a s neologismy autor či autorka překladu zachází přímo barbarsky. Pod překladem je podepsána Eva Kondrysová, jež je autorkou náročných překladů prestižních autorů, ale tato Eva Kondrysová po sovětské okupaci propůjčovala své jméno jiným, kteří nesměli publikovat. Je tedy otázka, kdo za takto špatným překladem vlastně stojí. Jisté ale je, že František Větrovský se projevil jako zcela neschopný redaktor.
Kniha, která mě zklamala. Prvních sto stránek se mi ještě líbilo, připadaly mi dějovější než většina Vernových knih, ale potom mě zklamal zejména Vernův neobratný styl. Srovnání s Dumasovým Hrabětem Monte Cristem rozhodně neobstojí. V porovnání s dobrodružnými romány Karla Maye je Verne nápaditější, ale stylisticky za svým německým protějškem značně zaostává. Maďarský seriál, o němž se zmiňuje Terror, je zřejmě zajímavější.
Filmové zpracování tohoto příběhu mě nadchlo, patří k mým nejoblíbenějším filmům. O to víc mě zklamala kniha. Autor čerpá ze zpráv francouzských jezuitů a svým zdrojům je až příliš poplatný. Chtělo by to méně etnografie a lepší rozpracování příběhu.