kars kars přečtené 30

Kola hrůzy

Kola hrůzy 2016, Sven Hassel (p)

Engineere, také jsem měl problém si Portu s cylindrem představit. Ale docela to snad vystihli ve filmu The Misfit Brigade (Kola hrůzy, Wheels of Terror) z roku 1987; dá se dohledat na netu.... celý text


Generál SS

Generál SS 2005, Sven Hassel (p)
5 z 5

K úvodnímu textu - podle toho, co píše sám Hassel (resp. Borge Willy Radsted Arbing), nebyl do Wehrmachtu odveden po obsazení Dánska, ale odešel do Hitlerova Německa ještě před válkou, protože tam byla práce. Poté, co v továrně zahynul jeho kamarád, vstoupil (ještě před válkou) do německé armády - dostal tam jídlo, postel, oblečení... Ale ke knize: je to jedna z nejsilnějších jeho knih, ukazujících nesmyslnost, hrůzy a zrůdnosti války a fanatické ideologie. Není to černobílá agitka "dobří-zlí", je to kniha o lidech a jejich chování v mezní situaci. A je to jedna z nejlepších protiválečných knih, co znám. Právě z této knihy je i spousta citátů na stránce autora na tomto webu: https://www.databazeknih.cz/citaty/borge-willy-radsted-arbing-4144 Osobně toto považuji za vlastní zpověď autora: „“Jestli se z toho dostaneš, jestli se vrátíš domů, pošli to mý ženě a řekni jí – řekni jí, že jsem nemohl nic dělat. Řekni jí, jak nás zradili. Nechtěl jsem umřít – ale nemůžu s tím nic dělat.” Vzal jsem obálku a zastrčil si ji do kapsy. “Řeknu jí to,” ujistil jsem ho. “Řeknu to všem, neměj obavy! Povím celýmu zatracenýmu světu, co nám ty parchanti mizerný provedli…” Sven, Generál SS“... celý text


Čarodějky na cestách

Čarodějky na cestách 1996, Terry Pratchett
5 z 5

Parádní knížka se spoustou odkazů "jinam", u které jsem se musel smát i v trolejbuse. :-) Doporučuji po přečtení do konce se vrátit zpět na začátek do domku Desideráty. Leccos najednou dává smysl. Asi není úplně nejlepší číst tuhle knížku jako první ze Zeměplošských, protože pak čtenáři uniká řada souvislostí (povaha Bábi, vztah čarodějek k mágům, odkazy na "mladého krále Verence" a městskou hlídku...) a navíc je Pratchettův humor, plný ironie a sarkasmu, pro neznalého čtenáře bez předchozí přípravy dost velký šok... (a že je ho v této knížce opravdu hodně). Hluboce smekám před překladem pana Kantůrka a mám dojem, že k Pratchettovu humoru přidal ještě svůj (třeba Smrť, v originále je to obyčejný Death; jména velbloudů, psaná dohromady a jména obecně...). Opravdu by mě zajímalo, jak vypadala originální kapitola o Medvědí hoře, zatím jsem se nedostal k anglickému textu, ale na Bear a Honey to asi založené nebylo. ;-) Mimochodem - kromě narážek na anglosaské verze klasických pohádek, starší příběhy ze Zeměplochy a Hobita - baron Samedi (Sobota) je voodoo čaroděj (šaman) z bondovky Žít a nechat zemřít z roku 1973.... celý text