PoetickaM přečtené 331
Dílo VI (1945-1956)
1964,
Jaroslav Seifert
Sbírka vyšla v roce mého narození a provázela mne po celé dětství. Některé básničky si pamatuji dodnes. Beránek přiběhne ve chvilce, bude mít růžové stužky, až budeš usínat v postýlce, chytneš ho za jeho růžky.... celý text
Dílo II
1954,
Jaroslav Seifert
Obsahuje jarní rondeaux V tvých polibcích je příchuť vín, čím je jich více, tím jsou slabší, ale to vše mi nepostačí, chci s tebou jít, jak chodí stín.
Motýlí čas
1948,
František Hrubín
Krásně ilustrovaná kniha. Kde jste vy motýlí časy, kdy křídla zdál jsem se mít? Dnes jiný člověk se hlásí, hlouběji touží tu žít Tolik krásných motýlů a některé jsem nikdy neviděla... celý text
Veselí
2018,
Radka Třeštíková
Knihu jsem právě dočetla. Dostala jsem jí od dcery, která je ve věku Elišky. Abych prý měla představu, co se teď čte, když čtu převážně básně a klasiku. No škoda, že nemám doma kokain,nebo aspoň slivovici. Tak jsem si udělala kafe a šla se dívat na hvězdy. Tož asi tak.......... celý text
Ozubené dveře
2005,
Paul Éluard
Dobře přeložené básně pro současnost. Paul Éluard je básník erotiky a života, srozumitelný, Poušť nechť ustupuje vlhkosti A jiným oazám Ať smím uvěřit že jsem... celý text
Nepřerušená poezie
1978,
Paul Éluard
Krásný vzpomínky na mladí. Hluboko za totality jsem překládala Verše Nejsem sám. ..... Šťastná Z ptáčka na bidýlku Nadšená Dešťovou kapkou...... To je překlad pana Kroupy rok 1978 A toto je můj Šťastná Z jediného důvěrně známého ptáka Nadšená Z jediné kapky deště..... A rázem je to o něčem jiném. Tento překlad použil i Kamil Mařík v roce 2005... celý text