Tadeash
přečtené 166

Feministkou snadno a rychle: Příručka argumentů pro debaty s rodinou a přáteli
2023,
Lucie Jarkovská

Stát v rozkladu: Reportáže z oblastí, na které se od sametové revoluce zapomnělo
2021,
Pavel Šplíchal

Brána
1991,
Frederik George Pohl Jr.
Původní knížka je asi celkem dobrá. Vydání z roku 1991 ale sráží otřesně diletantský překlad Josefa Studeného. Ten je proveden stylem tzv. "czenglish", jehož hlavními znaky jsou doslovně přeložené fráze, které ač užívají českých slov, nejsou česky; a dále překlad určitých výrazů slovy, která znějí v češtině podobně jako původní výraz, ale znamenají něco jiného. Představa o překladatelově myšlení získaná přečtením knihy: "Je tam napsáno "classified information"? Tak tam dám "klasifikované informace", to zní podobně, tak to bude stačit." Přitom ze smyslu textu a letmého pohledu do výkladového slovníku je jasné, že jde o "tajné informace". Aby toho nebylo málo, text trpí řadou chyb, jako jsou přebytečné uvozovky nebo chybějící mezery (propojená slova jdoucí za sebou). Tohle nemohl soudný člověk vydat a zajímalo by mě, jak k tomu došlo. "Zmocnila se mě nahá hrůza," napsal Josef Studený, a mě se přitom zmocňuje čirá hrůza.... celý text