Akoby som sa radoval přehled

Akoby som sa radoval
https://www.databazeknih.cz/img/books/54_/541787/bmid_akoby-som-sa-radoval.jpg 4 4 4

Význam poézie Mahmúda Darwíša možno odvodzovať z ocenení jeho krajanov, ktorý o básnikovi hovoria ako o „národnom básnikovi Palestíny“ alebo o „hlase palestínskeho ľudu“ a Darwíšove básne neraz zhudobňovali a prijímali ako svoje protestné piesne a hymny. O mnohom svedčili vypredané štadióny alebo štátny pohreb s príhovorom prezidenta Palestínskej samosprávy, keď básnik vo veku 67 rokov zomrel po operácii srdca. Darwíš však násobne prekonáva dôležitosť svojho pôvodu, hoci všetko, čo písal, sa spájalo s jeho vlasťou. Palestína a jej historická skúsenosť z neho urobila básnika, ktorý svoje osobné a individuálne pohnútky odvodzoval od spoločného a verejného diania. Bol rovnako politickou aj kultúrnou osobnosťou, patril k hlavným autorom palestínskej deklarácie nezávislosti (1988) a jeho poézia, najmä v začiatkoch, pripomína palestínsku realitu od roku 1948 a jej historické míľniky (izraelskú inváziu do Libanonu, masakre, prvú intifádu a ďalšie). V Darwíšovej poézii 70. a 80. rokov 20. storočia prevládala spoločná skúsenosť Palestínčanov, postupne sa však jeho básnická tvorba stávala čoraz osobnejšou a od polovice 90. rokov, najmä od zbierky Prečo si nechal koňa samotného (1995), sa privátnosť stáva básnikovou charakteristickou črtou. Odráža sa v nej nielen dočasné vzdialenie sa od politickej angažovanosti (odstúpenie z výkonného výboru Organizácie pre oslobodenie Palestíny, 1993), ale prináša aj nové estetické impulzy. Bez ohľadu na to, či bola v popredí nadosobná, národná otázka, alebo autorova súkromnejšia tvár, takmer vždy sa na viacerých úrovniach zachytávajú témy identity a exilu, ktoré sú podľa básnika nielen osobnou cestou (so zastávkami v Galilei, Moskve, Káhire, Bejrúte, Tunise, Paríži, Ammáne a Ramalláhu), ale aj – a najmä – stavom mysle. Tri desiatky Darwíšových básnických kníh a ich početné preklady sú svedectvom toho, že námety z osobného života a osud ľudí, ktorým bol vzatý domov, nachádzajú vo svete veľkú odozvu. Nepochybne je to tiež zásluhou autorovej schopnosti zachovať v básňach podstatné znaky arabskej poézie: emotívnosť, bezprostrednú skúsenosť, nasýtenú obraznosť, vypätie básnikovho subjektu, ktoré zjemňuje lyrizmus, tak ťažko opísateľný, a predsa zreteľne pociťovaný v každej myšlienke i vete.... celý text

Můj komentář

Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Akoby som sa radoval. Přihlašte se a napište ho.


Nové komentáře (3)

sika444
05.02.2024 5 z 5

Darwíš byl velký básník. Navzdory nedostatkům této knihy se čtenář setkává s velkou poezií, která oslovuje dokonce i v překladu.

Jizi
20.08.2022 2 z 5

Potenciálně dobrý výbor, který vznikal dozajista s dobrými úmysly, bohužel troskotá na tom, že je v mnoha směrech skoro, ale ne tak docela a často těsně vedle. Bohužel se na něm výrazně podepsal fakt, že všichni ti, kdo jsou pod knihou podepsaní, jsou akademici a nikdo z nich není ani profesionální redaktor, ani korektor, ani překladatel. Snaha se samozřejmě cení, pořád platí, že lepší něco než nic, ale...
Velkou část předmluvy z pera nadmíru povolaného profesora Drozdíka tvoří překlad rozhovoru Mahmúda Darwíše pro francouzské noviny - citelně tu chybí uvozovky, jasně graficky oddělené otázky a odpovědi a skutečně trestuhodně jméno autora/ky celého rozhovoru.
Samotné básně jsou často ve výrazivu těsně vedle - jsou skoro správně česky, ale ne tak docela (např. autobus nestaví ve stanici, ale na zastávce), místy jsou vyšinuté vazby, tu a tam se najde hrubka (např. mně a mě, jazyky v češtině nepíšeme s velkým písmenem) a bohužel často postrádají jakýkoliv rytmus.
Doslov je opět překlad, tentokrát novinového článku, a i tady se bohužel najdou chyby jak jazykové tak faktické (např. operace Ariela Šarona se nejmenovala Ochranný ale Obranný štít), které by snadno odstranila redakce. Ve výčtu děl se pak dočteme o sbírce nazvané Nástěnné noviny Mahmúda Darwíše, což určitě zaujme, protože cože, leč se jedná o sbírku Mural Mahmúda Darwíše.
Mohla bych pokračovat dál, ale zůstanu u toho, že Mahmúd Darwíš je po právu považován za jednoho z největších moderních arabských básníků a má láska k jeho poezii je nehynoucí.


Vivienca
19.03.2018 5 z 5

Na tuhle knížku musí být správná nálada, správná chvíle. Není to žánr, do kterého se můžete pustit hned, jak vám přijde do ruky. O to víc pak osloví. Je v ní všechno - válka, touha po míru, strach z umírání, nenaplněná láska... Budu se k ní určitě pravidelně vracet. Je krásná.

všechny komentáře

Související novinky (0)

Zatím zde není žádná související novinka.


Citáty z knihy (0)

Zatím zde není žádný citát z knihy.


Kniha Akoby som sa radoval v seznamech

v Přečtených4x
v Doporučených1x
v Knihotéce5x
v Chystám se číst6x
v Chci si koupit3x
v dalších seznamech2x