Cesta na půlnoční / Der Mettengang přehled
Grete Kunz
Nález zapomenutého rukopisu v německém antikvariátě odstartoval práci na dvojjazyčném vydání povídky Cesta na půlnoční staroměstské autorky Grete Kunz (1909–1991). Příběh pojednává o stařičkém Friemelovi a jeho vnukovi Gustovi, kteří se společně vydají na půlnoční mši. Na první pohled obyčejná cesta se záhy promění v duchovní, téměř mystický dialog v kulisách zasněžené krajiny divokých hor a poodhalí tajemství posvátného zjevení nacházejícího se všude kolem nás. Kniha obsahuje i původní německý text.... celý text
Duchovní literatura Cestopisy a místopisy Obrazové publikace
Vydáno: 2023 , SurbanzOriginální název:
Der Mettengang, 2023
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Cesta na půlnoční / Der Mettengang. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (2)
Velice sympatický ediční počin, který přibližuje jednu naši zapomenutou německy píšící krajanku z oblasti Králického Sněžníka prostřednictvím vyhraněně poetické (blíží se stylizované lidové pověsti až pohádce) štědrovečerní prozaické miniatury s vpravdě kouzelnou atmosférou. Je doplněna medailonem, který osvětluje zákruty autorčina života a tvorby (jeho sepsání muselo být bezpochyby prací takměř detektivní), dále fotografickým doprovodem podkreslujícím a ilustrujícím atmosféru a místní situovanost otištěné povídky a také předmluvou autora fotografií (a zároveň nakladatele) Lukáše Horkého. Celkově je to kniha velmi vkusně vypravená! - Jedinou výhradu bych měl k překladu, potažmo redakci, na níž se v různých úlohách (aspoň tedy dle tiráže) podílelo na české poměry nebývale mnoho zúčastněných: Tím, že kniha přináší i německý originál prózy a dílko není dlouhé, lze si jej poměrně snadno výběrově srovnat s originálem. Vyvstane při tom otázka, zda dílčí překladatelská/redakční řešení nemohla být originálu věrnější, citlivěji pracovat s rytmem textu, významovými a stylisticko-poetickými nuancemi, důsledněji pracovat s celkovou atmosférou celku. Věřím, že to není snadné, sám koneckonců nejsem žádný odborník na převody z němčiny, ale je veliká škoda, že při takovém množství spolupracovníků není výsledná podoba textu ještě vycizelovanější.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Cesta na půlnoční / Der Mettengang v seznamech
v Právě čtených | 1x |
v Přečtených | 2x |
v Mé knihovně | 1x |
v Chystám se číst | 4x |
v Chci si koupit | 2x |
v dalších seznamech | 1x |
O zapomenutý literární skvost určitě nejde, autorka napsala spíš obraz než propracovanou a silnou povídku. Čtenářsky to příliš nepůsobí. Možná je trochu zavádějící i anotace, protože jsem očekával dialog o životě mezi dědečkem a vnukem, který se teprve postupně rozvine do mystického podobenství. To se tu ale nekoná, čtenář je okamžitě vtažen do velmi silné, tajemné stylizace, která nevyplývá z opravdového rozhovoru. V podstatě úplně bohatě stačí krásné úvodní moto, které vyjadřuje to nejpodstatnější: "Když se oko v úžasu a vytržení opájí krásou, stává se lidské srdce klíčem ke zjevení". Nicméně skvostem je zpracování celé knihy s překrásnými nejen náladovými, ale opravdu hlubokými, až mystickými fotografiemi zapomenuté zimní krajiny, do které je obraz vsazen. Právě díky nim přidávám celou další hvězdičku. Ano, už jenom nad touto knihou se lze opájet krásou zimy a učinit své srdce přístupnější mystériu vánočního zjevení.