Počul som spievať anjela přehled
William Blake
Výber z tvorby jedného z najväčších anglických basnikov. Z anglického originálu The Works of William Blake, vybral, zostavil a preložil Marián Andričík V knihe sú použité výtvarné diela autora.
Poezie
Vydáno: 2004 , Slovenský spisovateľOriginální název:
The Works of William Blake
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Počul som spievať anjela. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (2)
väčšia časť preložených básni je z obdobia Blakeovho úpadku - i keď chronologicky najskôr ide o jeho ranú tvorbu; úpadku v zmysle literárnej naivnosti a bezpredmetnosti vízii, ktoré dnes už nevnímame ako súčasť prorockého typu básnického videnia. tu nastáva fenomén prechodu vtedajšieho vizionárskeho úsilia do dnes takmer klišeovitej a poeticky prázdnej podoby, čo je u géniov Blakeovho razenia skoro vylúčené. avšak preklad je v tomto prípade skvelo uspôsobený úpadkovej forme (aj keď pochybujem, že by to bol zámer) - mať viac jazykových znalostí po preklade ani nesiahnem (!) Blake ma popritom významne zaujal v celku nazvanom Z rukopisných básní - perfektné verše! čo sa týka jeho práce v štýle "báseň v próze" nemám z toho pocit, že mu šlo o "majstrovanie". výber je obdarený úžasným doslovom s biografickými vsuvkami - viac-menej je zaujímavejší ako samotná predkladaná tvorba. na 108-mych stranách pocítite úskalia rušenia klasicistických kánonov, básnicky i osobný nezdar navzdory oslňujúcemu romantickému vzopätiu. ja som počul spievať Anjela, a čo vy?
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Počul som spievať anjela v seznamech
v Přečtených | 13x |
ve Čtenářské výzvě | 1x |
v Mé knihovně | 6x |
v Chystám se číst | 6x |
v Chci si koupit | 3x |
Autorovy další knížky
2010 | Tygře, tygře, žhavě žhneš |
1981 | Napíšu básně kytkám na listy |
1964 | Svět v zrnku písku |
2001 | Písničky nevinnosti a zkušenosti |
1994 | Snoubení nebe a pekla |
Blake patrí jednoznačne medzi mojich obľúbencov zo štúdií anglickej a americkej literatúry a túto zbierku som dostala do daru spolu s básničkou od darujúceho vlepenou na prvej stránke, čo jej navždy nechá príchuť krásna a spomienok. Medzi moje favoritky patria básne Jari a Večnosť. Prekladať básne je nesmierne náročné, sama som to skúšala, takže nekritizujem veci, ktoré mi v porovnaní s originálom vadili, pretože rytmiku nejde v slovenčine dosiahnuť rovnako ako v angličtine...