Deti z Bullerbynu (Set): My všetky deti z Bullerbynu, Oslavy v Bullerbyne, Veselo je v Bullerbyne přehled
Astrid Lindgren
Príbehy z Bullerbynu série
Všetky dobrodružstvá slávnej „šestky" z Bullerbynu v jednom zväzku (My všetky deti z Bullerbynu, Oslavy v Bullerbyne, Veselo je v Bullerbyne). V malej švédskej osade Bullerbyn sú len tri gazdovstvá – Severné, Stredné a Južné. Žijú tu tri rodiny, v ktorých je šesť detí, traja chlapci a tri dievčatá. Lasse, Bosse, Lisa, Olle, Anna a Britta prežívajú v krásnej prírode dni plné drobných, ale o to významnejších radostí, bezstarostných hier, detských šarvátok a hádok. Zabrať dostávajú aj skutočné priateľstvá. My všetky deti z Bullerbynu: Charakteristickou črtou kníh Astrid Lindgrenovej je absencia násilia. Po fenomenálnom úspechu Pipi prišli na rad ďalšie postavičky – slávna “šestka” – Lasse, Bosse, Lisa, Olle, Anna a Britta z kníh o deťoch z Bullerbynu, nezabudnuteľné autentické postavy s vlastným svetom fantázie a dobrodružstiev. Obrázok troch fariem a ich obyvateľov nie je iba dobovým opisom bezstarostných hier, detských šarvátok, hádok, skutočného priateľstva či drobných, ale o to významnejších radostí. Zdanlivo idylické gazdovstvá – Severné, Stredné a Južné – sú nielen miestom bezpečia, príkladných rodinných vzťahov a susedskej súdržnosti, ale aj miestom, kde sa deti učia od útleho detstva rodičom a blížnym pomáhať. Oslavy v Bullerbyne: V malej švédskej osade Bullerbyn sú len tri gazdovstvá – Severné, Stredné a Južné. Žijú tu tri rodiny, v ktorých je šesť detí, traja chlapci a tri dievčatá. V krásnej prírode spoločne prežívajú veľké i malé udalosti, drobné i veľké radosti a starosti. Nezameniteľná rozkošná poetika Astrid Lindgrenovej, situácie videné očami malého dievčaťa a jemný humor robia z tejto knižky jedno z najobľúbenejších diel svetovej literatúry pre deti. Oslavy v Bullerbyne sú pokračovaním knihy My všetky deti z Bullerbynu. Veselo je v Bullerbyne: Ďalšie veselé príbehy detí z malej švédskej osady. Keď leto zavíta do Bullerbynu, Lisa, Lasse, Bosse a ich priatelia sa veselo zabávajú. Lozia po skalách, lovia mamuty, starajú sa o jahniatko, chytajú raky, otvoria si višňový obchod a oslavujú letný slnovrat. „Ľutujem každého, kto nebýva v Bullerbyne,“ hovorieva Lisa. To však tvrdí len vtedy, keď s Annou nemusia strážiť Olleho malú sestričku Kerstin. Tretia kniha o príhodách detí z Bullerbynu uzatvára rozprávanie švédskej autorky svetového mena Astrid Lindgrenovej o živote šestice detí, o ich výmysloch a lapajstvách, hrách a radostiach. Príhody malých nezbedníkov už celé desaťročia patria k čitateľsky najobľúbenejším titulom zlatého fondu literatúry pre deti. A nielen pre ne.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Deti z Bullerbynu (Set): My všetky deti z Bullerbynu, Oslavy v Bullerbyne, Veselo je v Bullerbyne. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Deti z Bullerbynu (Set): My všetky deti z Bullerbynu, Oslavy v Bullerbyne, Veselo je v Bullerbyne v seznamech
v Přečtených | 4x |
v Knihotéce | 1x |
v Chci si koupit | 1x |
v dalších seznamech | 1x |
Autorovy další knížky
1962 | Děti z Bullerbynu |
2001 | Bratři Lví srdce |
2007 | Ronja, dcera loupežníka |
1998 | My z ostrova Saltkråkan |
2007 | Karkulín ze střechy |
(SPOILER) Teda..tento koment by som nazvala sklamanie. Deti z Bullerbynu, resp. Ich pôvodné vydanie z roku 1970, sú mojou najobľúbenejšou detskou knižkou...a až v rámci povinného čítania mojich detí v škole som zistila, že slovenská verzia oproti českej obsahuje menej príbehov ...a.tak.som.sa rozhodla kúpiť si komplet vydanie. Akurát ma nenapadlo pozrieť na preklad...prvý bod knihY stratili hned v úvode -.kruto červeným prebalom s podivnými ilustráciami Ingrid Vang Nyman (žlté deti s.ázijskymi črtami tváre...) - kam sa hrabe na Ondreja Zimku ??? A potom to začalo...cele poetično prekladu Heleny Dobiášovej sa.stratilo v preklade Márie Brátovej. Z prsko-blesko-drôtikového inžiniera Bosseho urobila elektricko- vypínačového inžiniera ( no uznajte !!!), Pes Svipp premenovaný na Skoka, časopis Švédska jar sa stal iba časopisom ...mačiatka Malkolm a Sessa sa stali Čertikom a Cilkou...a najväčšia katastrofa - moja najmilovanejsia pasáž s nakupovaním...pieseň Anny a Lízy "kus klobásy tej najlepšej" sa zmenila na "jednu nožičku klobásy, dobrej na varenie"... celé kúzlo zmizlo. A čo potom pasáž, kde Anna s Lízou Kristíne z Lövnasu spievajú pesničky ako "v hlbokej doline", či " V richtarovej studni" a "z východnej dievčatá"..ako fakt ?? Švédske dievčatá poznajú slovenské ľudové ?? Bolo to nutné ?? A tak ďalej a tak ďalej...
Takže - dozvedela som sa.o všetkých príhodách, ale som smutná,pretože je to vlastne úplne iná knižka proti prekladu, ktorý ovládam skoro naspamäť. A normálne uvažujem, že skúsim ten český...a tuto trilogiu pošlem ďalej. Zatiaľ sklamanie roka.
howgh...