Sto básní: Svět staré japonské poezie přehled
* antologie , Helena Honcoopová

Kniha představuje zlatou éru japonské poezie, jak ji v době Heian pěstovala aristokracie u císařského dvora v Kjótu.Jádrem knihy je kompletní překlad sbírky Sto básní od sta básníků, kterou z tisíců veršů zařazených do tzv. Císařských antologií vybral a uspořádal slavný básník a literární teoretik Fudžiwara no Teika kolem r. 1236. Tato dodnes nejznámější sbírka klasické poezie je perlou na šňůře skvostných literárních děl starého Japonska. Do historického, literárního i výtvarného kontextu sbírky Sto básní zavede čtenáře obsáhlý úvod, zatímco doslov se soustředí na staré japonské poetiky a vysvětlení básnické dikce, figur a estetiky pětiverší waka (zvaných též tanka). Dalších sto deset přeložených básní ilustruje slohový vývoj této formy, její tematické a metaforické bohatství a jazykové zvláštnosti staré japonské poezie.... celý text
Literatura světová Poezie
Vydáno: 2022 , DharmaGaiaOriginální název:
Šúgjoku hjakunin isšu Ogura-šú, 1836
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Sto básní: Svět staré japonské poezie. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (15)


Snad pozdě není
pokusit se
Bláhové snění?
Ta jedna báseň
možná všechno změní
- nikdy nedopsaná...
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Sto básní: Svět staré japonské poezie v seznamech
v Právě čtených | 1x |
v Přečtených | 48x |
ve Čtenářské výzvě | 6x |
v Doporučených | 8x |
v Mé knihovně | 57x |
v Chystám se číst | 62x |
v Chci si koupit | 19x |
v dalších seznamech | 5x |
(tato data se aktualizují 1x za hodinu.)
Kniha je zameraná skôr pre záujemcov o históriu japonskej poézie, ako pre milovníkov básní samotných. Hjakunin iššu predchádza dlhší vysvetľujúci úvod. Každá báseň má svoju sprievodnú maľbu a ďalší kratší úvod. Preklad ma bohužiaľ za srdce nechytil a história ma po chvíli vyčerpávala. Verím však, že pre nadšencov to bude créme de la créme. Ilustrácie sú ozaj už iba čerešničkou na torte.
Přísahal
a naše rukávy svazoval
slibem věrnosti.
Že prý spíš moře přes horu
projde než jeho láska – lhal.