Sto sonetů Lauře přehled
Francesco Petrarca
Půvabné milostné básně konce středověku. Vybral, přeložil, vysvětlivkami a doslovem opatřil Václav Renč.
Literatura světová Poezie
Vydáno: 2015 , VyšehradOriginální název:
Rime di Francesco Petrarca, 1926
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Sto sonetů Lauře. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (13)
"Z kterého nebe, z které ideje
příroda tvůrčí vzor svůj vyhlédla si
pro tuto tvář, jíž zde chce říct asi,
co umí tam, kde všechno krásné je?
Která to víla, nymfa z ručeje
po vánku spouští zlatohebký vlasy?
Kdy srdcí dán takový poklad spásy?
A právě to jen zkázou pro mne je.
Hledají marně božskou krásu ti,
kdo její oči nezřeli a v nich
líbezný šleh i pohled bez hnutí.
Neznají lásky krutý pád a zdvih,
kdo nevědí, jak sladká vdechnutí,
jak sladkou řeč má, jak sladký smích."
Nádherný exemplář vzorného užití řeči vázané. :-) Bylo úžasné a povznášející, smět se s mistrem Petrarkou (a vlastně také s mistrem Václavem Renčem, na podíl pana překladatele na celkovém dojmu bych nerad zapomněl) kochat a nechat se okouzlovat.
Trochu rozpaků ve mně ale vyvolávala autorova až otrocká oddanost Lauře, přišlo mi to - i přes tu renesanční "trubadúrskou" záměrnou absolutizaci, jíž jsem si vědom - jaksi nepatřičné a nezdravé. To zbožštění jiného člověka skrze pocit vlastní nehodnosti, ten vyhroceně pěstovaný kontrast mezi "Ona - Božská" a "Já - prach země", no, ta je možná opravdu jen v extrémní poetické stylizaci. Snad i proto mi byly bližší sonety z poslední (pro mě nejpůsobivější!) třetiny sbírky, ve které se básník obrací ke své múze již zesnulé, tam ten odstup od opěvovaného objektu lásky působí přece jen přirozeněji.
Ale milostná poezie je milostná poezie, má svoje pravidla, vím - a tak jsem se nevěnoval pokusům o psychologizaci vztahu lyrického já k lyrickému subjektu až přespříliš a jen se úplně obyčejně čtenářsky radoval. Bylo z čeho.
"Ty oči, k nimž se vroucně vracela
má píseň; paže, ruce, nožka malá,
ta tvář, jež od davu mě dělívala,
až změnila mou mysl docela;
vlas, který linul zlato do čela,
ústa, v nichž úsměv archandělský sálá,
jimž pokaždé se země rájem stala...
To vše je už jen hrstka popela.
A jen já bídný trapně dále žiji,
na moři sám, bez milovaných hvězd.
loď bez kormidla, do níž vichry bijí.
O lásce sladké dospíváno jest,
vyprahl pramen známých melodií.
A loutnu svou mám už jen pro bolest."
Básně jsou krásné, až si říkám, že básnící po Petrarcovi zkoušící psát sonety museli být hodně odvážní, protože ty jeho jsou dokonalé. Hodně mě zaujaly poznámky o překladu a o středověkých metaforách, pomohlo mi to uvědomit si, jak nelehká je práce překladatele. Nepřekládáme jen z jazyka do jazyka, ale i z jedné časové epochy do jiné.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Sto sonetů Lauře v seznamech
v Právě čtených | 5x |
v Přečtených | 131x |
ve Čtenářské výzvě | 12x |
v Doporučených | 3x |
v Mé knihovně | 35x |
v Chystám se číst | 36x |
v Chci si koupit | 7x |
v dalších seznamech | 1x |
Autorovy další knížky
2015 | Sto sonetů Lauře |
1964 | Navštívení krásy – italská renesanční lyrika |
1979 | Zpěvník |
1978 | Sonety pre Lauru |
1974 | Listy velkým i malým tohoto světa |
PŘEKRÁSNÉ!