Torso naděje přehled
František Halas
Tato básnická sbírka vychází poprvé roku 1938 a reaguje na soudobé politické události - Mnichovskou dohodu, odstoupení pohraničních území Německu ,Polsku a Maďarsku a začátek války. Halas zde jednoznačně vyjadřuje svůj nesouhlas s jednáním světových velmocí, které slíbily chránit demokratické principy, mír ve světě a v neposlední řadě i Československo, a namísto toho zbaběle ustoupily agresorovi. Za viníka všech událostí, které následovaly, označuje autor především Francii, u níž cítí zradu nejtrpčeji. Z básní lze vyčíst strach, znechucení, ale zároveň i odhodlání a touhu po pomstě a odvetě. Obsahuje básně: PANICHYDA ZA F. X. ŠALDU, DESET RAN EGYPTSKÝCH, MRTVÝ OD ZBOROVA, PRAZE, ZPĚV ÚZKOSTI, MOBILIZACE, VOJÁK, DUŠIČKY 1938, NEZREZIVÍ…, CO UVIDĚL, MEZI NÁMI…, V TÁBORECH... úryvek ze Zpěvu úzkosti ,,Zvoní zvoní zrady zvon čí ruce ho rozhoupaly Francie sladká hrdý Albion a my jsme je milovali Ty Francie sladká Francie kde je tvá čapka Marianno Sluneční štít tvůj prasklý je a hanbou čpí tvé ano."... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Torso naděje. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (13)
Silná sbírka, jejichž motivy mne mnohdy donutily se pozastavit a poděkovat za dobu, ve které žijeme teď. Z básní je cítit smutek a hořké zklamání z situace, která nastala. Báseň, kde Halas vzpomíná na Francii, která se stala zrádcem pro mě byla asi nejsilnější. Občas trochu náročnější čtení, Halas se prostě vyžívá v kakofonické tvorbě, ale pořád skvělé dílo!
Související novinky (1)
Nové eknihy zdarma ke stažení (červenec)
27.07.2020
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Torso naděje v seznamech
v Právě čtených | 1x |
v Přečtených | 216x |
ve Čtenářské výzvě | 14x |
v Doporučených | 8x |
v Knihotéce | 42x |
v Chystám se číst | 44x |
v Chci si koupit | 6x |
v dalších seznamech | 2x |
Autorovy další knížky
2001 | Já se tam vrátím... |
1948 | Kohout plaší smrt |
1958 | Torso naděje |
1946 | Staré ženy |
1997 | Před usnutím |
(SPOILER) Halas ve své básnické sbírce Torzo naděje od samého počátku nějakým způsobem odkazuje na Bibli, čehož výrazným důkazem je název hnedle druhé básně – Deset ran egyptských. Pro porozumění básně je tedy nutné znát alespoň povrchně starozákonní příběh o tom, co předcházelo vyvedení Židů z Egypta.
Jednotlivé rány jsou na začátku uvozené – i bez znalosti biblického kontextu navozují pochmurné a úzkostné pocity, evokují bezpráví, odpudivost a bídu. Každá sloka básně je následně rozpracováním jedné z ran, ty pochopitelně s ohledem na historicko-společenské okolnosti aplikuje na soudobou situaci v podobě předvečeru katastrof – mobilizace, druhé světové války, holocaust…
Nebere si v žádném případě servítky, krutost války servíruje v celé své odpornosti, pěkně naturalisticky, bez obalu. Některé verše se mnou pořádně zacloumaly, z „pobití novorozenci nám peklo připravují“ mám husí kůži, neskutečně na mě těch pět slov působí.
Proslulá báseň Zpěv úzkosti dostává svému názvu; je jakousi písní, doslova – nechybí jí rytmus, melodičnost, snaha napodobit vyjadřované zvuky za pomocí slov a v neposlední řadě ani refrén. Verš coby nástroj vyjádření, k němuž se lyrický subjekt obrací, se dává do práce, pročež máme možnost sledovat, jak se postupně mění ráz básně. Ústřední motiv je více než zřejmý, je jím mnichovská dohoda, proto jsme konfrontovaní s vyjadřovanými pocity hněvu, zklamání i jakéhosi paprsku naděje. Kdybych měla básni přisoudit na základě své vlastní interpretace nějaký název, pojmenovala bych ji „Zrada“, ta je, dle mého, aurou celého Zpěvu úzkosti.
Halas je, jak jsem již zmiňovala, přímý, obrací se k samotným zrádcům, a to bez jakýchkoli okolků. Tentokrát nejsou přítomny biblické reference a analogie, čtenář si však může povšimnout symbolů, pro jejichž pochopení je též nezbytná určitá historická znalost, příkladem budiž Marianna a její čapka.
Mobilizace se mi popravdě nečetla moc dobře, nebyla pro mě příliš čitelná, a to až do zlomu za polovinou, kdy začínáme vnímat povzbuzování, burcování, sklony k naději, které se, dle mého, objevovaly již v předchozích básních, avšak ve stopovém množství. V mobilizaci mi začínají vyznívat coby revolta. Obrací se k ostatním básníkům, metaforicky jim předává své žezlo, slova jednoho velikána si i propůjčuje.
Mimo to v této básni nacházíme odkazy na antickou mytologii.
V básni Dušičky 1938 se opět setkáváme s motivem smrti, jež koresponduje se skomírající hřbitovní přírodou. Ta se proměňuje v prach, stejně jako padlí.
„Zástupy spravedlivých které Bůh neslyšel“… Skoro na samém konci sbírky ke mně zabloudila myšlenka, zdali Halas, přestože neustále odkazuje na Bibli, není ateistou.
Či minimálně člověkem, jemuž zlo přítomno všude okolo něj nepřetrhalo pouto s Bohem. Potvrzují mu hrůzy doby na stůl dávno vyloženou tezi, že Bůh neexistuje?
Nebo že ano, ale je krutou entitou? Přece jen se musel vyrovnávat se smrtí několika členů rodiny v relativně raném věku… Nebo se snad posledních deset let svého života brodil stupňující se krizí víry? Na internetu jsem žádnou informaci o jeho (ne)víře nenašla, proto mi nezbývá než dále přemítat. Třeba odpověď (či alespoň indicii) naleznu v jiné jeho básnické sbírce.