Vyhledávání v diskuzi

Slovný futbal:
Mojžíš - Zobrazit vlákno diskuze


Hra - zeměpisné a místopisné údaje v literatuře:
Názov v preklade znamená Mojžišov vrch. - Zobrazit vlákno diskuze


Slovný futbal:
Mojžíš - Zobrazit vlákno diskuze


Slovný futbal:
Už tam budem, Mojžíši? - Zobrazit vlákno diskuze


Postava hledá autora - pomozte jí!:
Mojžíš??? ;-) - Zobrazit vlákno diskuze


Výročí – kalendárium:
25.4. 1719 - Tento den poprvé vychází kniha o trosečníkovi jménem Robinson Crusoe, který strávil 28 let na opuštěném ostrově. Kniha v českém jazyce vyšla prvně roku 1797. Téměř po celé 19. století se však jednalo o překlady a úpravy německých adaptací a převyprávění, které se v mnohém od původní anglické předlohy odlišovaly. Navíc byl dlouho překládán a převypravován jen první díl Defoeova třídílného románu. První důvěryhodný český překlad originálu z angličtiny vyšel až v roce 1894 (a opět pouze první díl, který přeložili Antonín Mojžíš a Jaroslav Svákovský). Příběh, který napsal Daniel Defoe, byl motivován událostmi skotského námořníka Alexandera Selkirka, který byl v září roku 1704 vysazen na pustém ostrově "Más a Tierra". Zde dle všeho strávil čtyři roky a čtyři měsíce. https://cs.wikipedia.org/wiki/Alexander_Selkirk https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Selkirk - Zobrazit vlákno diskuze


Čitateľské fórum.:
Súhlasím s Vami Padfoot. Nechcem vyzerať ako škarohlíd, ale akosi sa nám tu strácajú knihy, mlžia myšlienky, celé sa to tu akosi plevelí. Prehľadná cestička sa nám tu mení na "rozcestník" ( zistil som, že slovenský ekvivalent je rázcestník). Nech sa to nezhoršuje ešte viac, navrhujem navrhované (mi pripomenulo: "odvolávam co jsem odvolal a slibuji co jsem slíbil") paralelne čítanie, teda ak by sme sa mohlo zhodnúť na niektorej konkrétnej knihe z "Piatich kníh Mojžišových" (?) A k tomu na "odľahčenie" by sme si mohli dať pre začiatok (Petass navrhovanou) "Babičku". Predpokladám, že ju rýchlo prečítame, asi rýchlejšie ako paralelný titul, takže medzitým už premýšľajte nad ďalšou knihou. Možno aj v našom zozname objavíte niečo, čo by nemalo byť problémom čo sa týka dostupnosti. A nech nemusíte hľadať, tak tu je náš zoznam: "ANTIKA" Tragédie - Sofokles Trójanky a jiné tragédie - Euripides Lysistrate - Aristofanes Komedie pro všední den - Menandros Proměny - P.Ovidius Naso Tao te t'ing - Lao-c' Edda a Sága o Ynglinzích Japonské legendy(?) Kalevala "RENESANCE" (+ středověk a baroko) Peklo - Dante A. Božská komedie - Dante A. Vladař - N.Machiavelli Macbeth - W.Shakespeare Hamlet - W.Shakespeare Titus Andronicus - W.Shakespeare Richard III. - W.Shakespeare Eseje - M.Montaigne Ztracený ráj - J.Milton "ROMANTISMUS" (+klasicismus ...a Krysař) Lazebnik sevillský - P.Beaumarchaise Jana Eyrová - Ch.Brönte Démon - M.J.Lermontov Červený a černý - Stendhal Krysař - V.Dyk "REALISMUS" (+Viktoriánská Anglie) Anna Karenina - L.N.Tolstoj Vojna a mír - L.N.Tolstoj Kronika Pickwickova klubu - Ch.Dickens Nadějné vyhlídky - Ch.Dickens Otec Goriot - H. de Balzac Divoká kachna – H.Ibsen Idiot - F.M.Dostojevskij "VÁLEČNÉ 20.STOLETÍ" Nazí a mrtví - N.Mailer Hlava XXII. - J.Heller Jeden den Ivana Děnisoviče – A.I.Složenicyn 1984 - G.Orwell Cesta zpátky - E.M.Remarque My - J.I.Zamjatin Gornostaj - V.Kaplický Čevengur - A.Platanov "TRADIČNÍ 20.STOLETÍ" Knihy džunglí - R.Kipling Chaloupka strýčka Toma - H.B.Stowe Skály - A. Jirásek Narcis a Goldmund - H.Hesse Hrozny hněvu - J.Steinbeck Marťanská kronika - R.Bradbury 451°Fahrenheita - R.Bradbury Kámen a bolest - K.Schulz Největší z Pierotů - F.Kožík Cesta do Indie - E.M.Forster "20.STOLETÍ PROTI PROUDU" Na cestě - J.Kerouac Šťastný Jim - K.Amis Kvílení - A.Ginsberg Čekání na Godota - S.Beckett Orlando - V.Woolf Sto roků samoty – G.G.Márquez Muž bez vlastností - R.Musil Hledání ztraceného času I. - M.Proust P.S. Ešte jeden nápad, každý máte predstavu čo máte doma v regáloch. Mohli by sme každý za seba zaškrtnúť v "našom zozname" čo máte, alebo k čomu sa viete ľahko dostať. Popozeráme a možno niečo vymyslíme, teraz by som to už nechal dobehnúť s tou Babičkou a Tórou. (!!!) Potom by sme tie zoznamy zmazali, aby sme ešte viac neplevelili naše vlákno (!!!) - Zobrazit vlákno diskuze


Čitateľské fórum.:
Ešte jeden postreh k T.H. Je zaujímavé, ako sme sa tu všetci zhodli na tom aký je popisný, podrobný v opisoch, detailný, "poctivý" spisovateľ a napriek tomu koľko otáznikov tu zostalo visieť vo vzduchu (?) Tak tomu sa podľa mňa hovorí ovládať umenie písať. Nad "Neblahým Judom" ešte musím porozmýšľať kým niečo napíšem. No a nech to zbytočne nenaťahujem, tak môj návrh na "krízové" čítanie je následovný: Napadlo mi vrátiť sa k pra-základu : Pentateuch alias Tóra, alias Päť kníh Mojžišových alebo inak aj Starý Zákon. A síce prečo (?) 1. Nuž čas sa trochu spomalil a predĺžil, takže časopriestor by tu bol. 2. Čo sa týka dostupnosti, neviem či existuje text ktorý by bol fyzicky dostupnejší. Nájde sa takmer v každej domácnosti a ak aj nie, tak sa dá k nemu veľmi ľahko dostať. 3. Inak tento text navyše aj zapadá do nášho zoznamu nadčasových kníh kvôli ktorým toto vlákno vzniklo, aj keď tam akosi nefiguruje. Takže navrhujem na hlasovanie oných päť kníh. Každý by si do hlasovania nominoval jednu z nich, teda ktorú by chcel (tu je manuál k výberu) : https://cs.wikipedia.org/wiki/T%C3%B3ra No a potom by sme na základe jednotlivých nominácií mohli zahlasovať a tá (jedna z piatich) čo by vyhrala, tú by sme mohli čítať. Neviem ako sa vám pozdáva môj návrh, popremýšľajte o ňom a vyjadrite sa. - Zobrazit vlákno diskuze


Hra - zeměpisné a místopisné údaje v literatuře:
woodward mne navedl...Hora Mojžíšova a Čtyřicet dnů F. Werfela? - Zobrazit vlákno diskuze


Postava hledá autora - pomozte jí!:
soukroma: tak to budu remcat, protože POUZE kočkám věnoval více než 2 speciály. Třeba povídka o Mojžíšovi (kotě nalezené v rákosí) vyšla taky samostatně a možná i jiné na které si teď nevzpomenu... - Zobrazit vlákno diskuze


Hádejte autory:):
Navíc mám dojem, že Mojžíšovy knihy nenapsal Mojžíš, ale On. :) - Zobrazit vlákno diskuze


Hádejte autory:):
Mojžíš? - Zobrazit vlákno diskuze


Knižní šifra - pomůže někdo?:
HÁDANKA 143: Dnes jsem měla problém i se jmény herců a jejich postav: dlouho jsem nemohla přijít na jméno tomu, kdo je podobný Burtu Lancasterovi, tomu, kdo hrál toho Žida, ale nebyl to Mojžíš, i když byl něčí syn, princ, a neodehrávalo se to na Sinaji, ale v Jeruzalémě, a ne dávno před naším letopočtem, ale mnohem později... (Ke správnému herci i velkofilmu jsem se nakonec dopracovala, a co vy, když je to i stejnojmenná kniha, bestseller 19. století?) Uhodly: ddkk, intelektuálka, castiglione - Zobrazit vlákno diskuze


Pokračování Knižní šifry aneb Sestry v tiku:
A jednu potmšilou ve stylu Rádia Jerevan na nedělní dobrou noc nebo na začátek pracovního týdne, podle toho: HÁDANKA 143: Dnes jsem měla problém i se jmény herců a jejich postav: dlouho jsem nemohla přijít na jméno tomu, kdo je podobný Burtu Lancasterovi, tomu, kdo hrál toho Žida, ale nebyl to Mojžíš, i když byl něčí syn, princ, a neodehrávalo se to na Sinaji, ale v Jeruzalémě, a ne dávno před naším letopočtem, ale mnohem později... (Ke správnému herci i velkofilmu jsem se nakonec dopracovala, a co vy, když je to i stejnojmenná kniha, bestseller 19. století?) - Zobrazit vlákno diskuze


Hra - zeměpisné a místopisné údaje v literatuře:
U Mojžíše, Pohádka Splněny sen z Werichova Fimfárum. - Zobrazit vlákno diskuze


Knižní šifra - pomůže někdo?:
HÁDANKA 88: Solné jezero, poušť, tu a tam oáza, poušť kamenitá, poušť písečná, poušť vyprahlá, (a vsuvka: moře Mojžíšovo), poušť děsná, Mekka, tu a tam karavaseráj, poušť, trosky Babylonu, poušť, Stambul, divočina v horách, divoký Balkán... A po cestě se potkávají samí milí lidé: Jezídové, lupiči, nájemní vrazi, únosci dívek, zkorumpovaní četníci a soudci, divocí vyznavači krevní msty, horští lupiči a vrazi... A to vše se odehrálo pod velkým králem králů... Uhodly: Angerine, intelektuálka, castiglione, ddkk - Zobrazit vlákno diskuze


Pokračování Knižní šifry aneb Sestry v tiku:
Inspirována předchozí (teď už předpředchozí - 86) - přestože dlouhatánská trasa hrdinů vedla kolem značné části Středozemního moře, mořského příboje si neužili ani za mák (krom nevyhnutelné vsuvky): HÁDANKA 88: Solné jezero, poušť, tu a tam oáza, poušť kamenitá, poušť písečná, poušť vyprahlá, (a vsuvka: moře Mojžíšovo), poušť děsná, Mekka, tu a tam karavaseráj, poušť, trosky Babylonu, poušť, Stambul, divočina v horách, divoký Balkán... A po cestě se potkávají samí milí lidé: Jezídové, lupiči, nájemní vrazi, únosci dívek, zkorumpovaní četníci a soudci, divocí vyznavači krevní msty, horští lupiči a vrazi... A to vše se odehrálo pod velkým králem králů... Inspirace předchozí hádankou jde dokonce nad rámec obsahu samotného mnohadílného románu... - Zobrazit vlákno diskuze


Hra - zeměpisné a místopisné údaje v literatuře:
soukroma: Když je tam napsáno Sínaj, tak to beru jako Sínaj, ať si současní vědátoři říkají co chtějí. :) A Hospodinova sláva přebývala na hoře Sínaji a oblak ji přikrýval po šest dní. Sedmého dne zavolal Hospodin na Mojžíše zprostřed oblaku. 17 Hospodinova sláva se jevila pohledu Izraelců jako stravující oheň na vrcholku hory. 18 Mojžíš vstoupil doprostřed oblaku. Vystoupil na horu a byl na hoře čtyřicet dní a čtyřicet nocí. - Zobrazit vlákno diskuze


Hra - zeměpisné a místopisné údaje v literatuře:
Zdolala jsem všechna vedlejší vlákna, takže se mohu pokusit zdolat i Mojžíšovu horu (asi Sinaj), Exodus (snad nebude následovat). - Zobrazit vlákno diskuze


Čitateľské fórum.:
https://www.ptejteseknihovny.cz/dotazy/prekladatel-robinson-crusoe První věrný český překlad z angličtiny vyšel až v roce 1894 (pouze první díl, přeložili Antonín Mojžíš a Jaroslav Svákovský). Dalším rozšířeným českým překladem byla verze Alberta Vyskočila (první vydání 1920), doplněná o překlad druhého dílu od Timothea Vodičky (společně poprvé vydáno 1933, znovu 1975 a 1986 s ilustracemi Adolfa Borna). - Zobrazit vlákno diskuze


Postava hledá autora - pomozte jí!:
Ták, to je vončo! Havran Mojžíš slibující zvířatům na Panské farmě, že je po smrti čeká život na Cukrové hoře v nebi. Představoval pravoslavnou církev, potažmo institucionalizované křesťanství jako takové. Zadává zaslouženě Simviki. - Zobrazit vlákno diskuze


Postava hledá autora - pomozte jí!:
a co takhle havran Mojžíš hledající George Orwella? - Zobrazit vlákno diskuze


Postava hledá autora - pomozte jí!:
Mojžíš je rozkošný nápad. Vůbec jsem na něj při psaní hádanky nepomyslel, ale sedělo by to vlastně taky. Až mám skoro chuť předat ti žezlo. Leč faktem je, že Mojžíše jsem na mysli neměl. Můj hrdina je též veleznámý, ale zase až takhle ne. Zpátky k biologickým rodičům se mu nechtělo, ale adoptivní rodiče ho k tomu přemluvili. I když nakonec se splnila jejich slova, že ho nakonec zpět k biologické rodině zažene někdo jiný než oni. - Zobrazit vlákno diskuze


Postava hledá autora - pomozte jí!:
Kdybych zašla daleko, mohl by to být Mojžíš, ale jeho komunita zažívala v Egyptě ústrky už předtím :-). - Zobrazit vlákno diskuze


Poznej knihu podle tří indícií:
Přesně tak, samozřejmě 2. Mojžíšova čili Exodus. Račižte se dohodnout, kdo nás oblaží další hádankou... - Zobrazit vlákno diskuze


Postava hledá autora - pomozte jí!:
Lidi neblázněte, povídám, abyste slezli z výšin. žádnej Kristus, žádnej Mojžíš. Koukám, že už zase nečtete všechny informace v zadání, tak vám to tady shrnu: - Autora hledá muž, jenž byl očekáván, ale vlastně nebyl - aspoň ne jako člověk, zato jako člověk byl nenáviděn, aniž by ti, kdo ho nenáviděli, tušili, že ho očekávají. - Není v tom náboženství ani žádná esoterika, Jde jen o poněkud zvláštní a rozhodně zábavné nedorozumění. - Je to docela obyčejnej člověk, jehož příchod byl ohlášen, leč nevysvětlen. - Autor prozradil jen jeho křestní jméno. A také je znám pod přezdívkou, kterou mu dali ti, kdo ho považovali za nepřítele. - NOVÁ NÁPOVĚDA: Ta přezdívka souvisí s jeho pokrývkou hlavy. - Zobrazit vlákno diskuze


Postava hledá autora - pomozte jí!:
Mojžiš ? - Zobrazit vlákno diskuze


Filosofování pod starým mohutným dubem:
Robinson byl původně třídilný. Vyšel u nás ve více jak 100 vydáních. Poprve v roce 1797. Nejprve se překládal z němčiny, které se v mnohém od původní anglické předlohy odlišovaly, a navíc byl dlouho překládán a převypravován jen první díl Defoeova třídílného románu. První důvěryhodný český překlad z angličtiny vyšel až v roce 1894 (pouze první díl, přeložili Antonín Mojžíš a Jaroslav Svákovský). Dalším rozšířeným českým překladem byla verze Alberta Vyskočila (první vydání 1920), doplněná o překlad druhého dílu od Timothea Vodičky (společně poprvé vydáno 1933, znovu 1975 a 1986 s ilustracemi Adolfa Borna). Celkem 15x vyšlo na dětské čtenáře zacílené převyprávění Josefa Věromíra Plevy. Roku 2005 vyšla nová česká adaptace románu od Františka Novotného, kde se postava Robinsona blíží více původnímu Defoeovu záměru... Třetí díl do češtiny dosud nebyl přeložen. Já jsem tak trošku sběratel vydání Robinsona...mám sice pouhých 22 vydání ... a mám i to vydání z roku 1946, kde jsou přeloženy oba první dva díly. /poslední vydání před Plevovým převyprávěním/ Přečetl jsem to všechno...a pokud se k Robinsonovi vrátím, tak jedině k převyprávěnému od Plevy. - Zobrazit vlákno diskuze


Filosofování pod starým mohutným dubem:
Quo vadis bola niekedy mojou obľúbenou knihou,pravdou je,že som po nej už dlhšie nesiahol... Petronius - arbiter elegantum... Ale čo sa týka historických "veľkofilmov" som dosť skeptický: Romulus a Remus, Spartakus, Kleopatra, Mojžiš... Neviem,niečo ma na tých filmoch odpudzuje (tým nechcem povedať,že tá Vami videná verzia je zlá) ale v týchto "prípadoch" radšej siaham po knihách. - Zobrazit vlákno diskuze


Postava hledá autora - pomozte jí!:
No dobře, ale kdo jiný? Více kontinentů, na moři... Tak leda Noe, s oběma očima přivřenýma by prošli i Mojžíš a Jonáš. Ony ty biblické postavy většinou moc necestovaly, a když už, tak po Blízkém východě. - Zobrazit vlákno diskuze