Kiplingovy verše jsou vydávány v klasickém a nepřekonatelném překladu Otokara Fischera, který rovněž tuto antologii uspořádal. Editor se při výběru textů zaměřil na čtyři tématické okruhy, jež jsou pro Kiplingovu básnickou tvorbu charakteristické: především se zde jedná o soužití nejrůznějších ras, tedy námět, v němž se autor vyjádřil značně kontroverzně. Kipling totiž za všech okolností zdůrazňoval nadvládu a nadřazenost bílého člověka nad ostatními plemeny, jimž navíc přinášel volnost a svobodu, jež však byly v drtivé většině odmítnuty. Ve středu Kiplingova zájmu se objevila i civilizační poezie, v níž upozozorňoval hlavně na neustále se vyvíjející technický pokrok. V neposlední řadě autor zpracoval i dozvuky válečných tragédií a snažil se na druhé straně zvýraznit i úlohu džentlmena v tehdejším světě. Do výboru je zařazena i Kiplingova nejslavnější báseň „Když...“, která se stala (a to nejen ve své době) krédem mnoha představitelů v intelektuální oblasti (pod sklem svého psacího stolu ji měl třeba novinář Ferdinand Peroutka).... celý text