Děti z Bullerbynu - výroční vydání zajímavosti

Děti z Bullerbynu - výroční vydání
https://www.databazeknih.cz/img/books/54_/542608/bmid_deti-z-bullerbynu.jpg 5 4737 4737

Nestárnoucí klasika ve výročním vydání s ilustracemi Terezy Konupčíkové. Astrid Lindgrenová je nositelkou Ceny Hanse Christiana Andersena a s jejími knihami pro děti vyrostlo už mnoho generací čtenářů. Jedno z jejích nejslavnějších děl se nyní vrací ve speciálním výročním vydání s nádhernými ilustracemi Terezy Konupčíkové. Dívka Lisa, její dva bratři Lasse a Bosse, sestry odvedle Anna a Britta a kamarád Olle vás zavedou nejen na švédský venkov, ale také zpět do dětství – a jejich veselé příhody určitě přirostou k srdci i vašim dětem.... celý text

Literatura světová Pro děti a mládež Příběhy
Vydáno: , Albatros (ČR)
Originální název:

Alla vi barn i Bullerbyn, Mera om oss barn i Bullerbyn, Bara roligt i Bullerbyn, 1947


více info...

Zajímavosti (7)

Předobrazem Bullerbynu byla osada Sevedstorp nedaleko městečka Vimmerby, kde se Astrid Lindgrenová roku 1907 narodila. Tři blízko sebe ležící domy, kde se rodiče spisovatelky nastěhovali krátce po jejím narození a kde potom strávila dětství, se zachovaly dodnes. ( (chaera)


Na motivy knihy bylo natočeno i několik rodinných filmů: Děti z Bullerbynu, 1960, režie Olle Hellborn, Návrat dětí z Bullerbynu 1987, režie Lasse Halmström, Děti z Bullerynu, 1986, režie Lasse Hallström a také krátký televizní seriál (1987, režie Lasse Halmström). (chaera)


Autorka A. Lindgrenová v knize často popisovala skutečné osoby a příhody ze svého dětství. Jednou takovou osobou byl například dědeček (dědeček Anny a Lisy) a vzorem Lasseho byl její bratr Gunnar. A také se ve Švédsku dodnes prodává ona zapomenutá falunská uzenka z příběhu Anna a já jdeme nakupovat. (chaera)


U nás v Česku vyšla jen jedna kniha, s názvem Děti z Bullerbynu, rozdělená do tří částí. Ale taková kniha nikdy ve Švédsku nevyšla, protože se jedná vlastně o tři knihy o dětech z Bullerbynu, které autorka psala postupně - Alla vi barn i Bullerbyn (My všechny děti v Bullerbynu), Mera om oss barn i Bullerbyn (Více o nás dětech v B.) a Bara rolight i Bullerbyn (V Bullerbynu je jenom veselo) (chaera)


Název Bullerbyn by se dal přeložit i do češtiny. Slovo "buller" znamená hluk nebo rámus a slovo "by(n)" je vesnice, osada. V češtině by tedy název knihy mohl znít "Děti z hlučné vesnice". (chaera)


V době kdy se prodávala (1981) stála 25 Kčs. (kelve)


Albatros tuto knihu vydal jako svoji 6259 publikaci. (kelve)