Pamäti gejše zajímavosti

Pamäti gejše
https://www.databazeknih.cz/img/books/46_/463433/bmid_pamati-gejse-gdW-463433.png 5 2439 2439

Príbeh malej Čijo, ktorá sa má stať slávnou gejšou Sajuri, sa začína v chudobnej japonskej rybárskej dedine, kde dievča po smrti svojej matky vyrastalo vo veľkej chudobe. Keď ju ako deväťročnú predajú do Gionu, kjótskej štvrte gejší, dievčatko zrazu príde o oboch rodičov i staršiu sestru. Vďaka svojmu pôvabu a nezvyčajným šedomodrým očiam sa nestane obyčajnou prostitútkou, ale nastupuje neľahkú cestu, aby sa nakoniec stala profesionálnou gejšou. Pre osamelé vidiecke dievča je povojnové Kjóto s nádhernými čajovňami a divadlami, úzkymi bočnými uličkami, honosnými chrámami a príbytkami umelcov svetom plným nástrah a nebezpečenstiev. Popri tom, ako sa učí umeniu gejší - tancu a spevu, noseniu kimona, zložitej úprave líčenia a účesu či zvodnému nalievaniu saké - podstupuje neľútostný súboj so žiarlivou staršou gejšou Hacumomo, ktorá ju zúrivo nenávidí. Čijo pozvoľna preniká do urputného súperenia o priazeň mužov a peniaze. Spoznáva, že tento boj sa nezastaví pred nijakou podlosťou či intrigami. Keď však Čijo prekoná všetky prekážky a stane sa z nej gejša Sajuri, zradí ju vlastné srdce. Napriek tomu, že v živote gejše niet miesta pre skutočný ľúbostný cit, je Sajuri rozhodnutá vzdať sa všetkého, aby získala jediného muža, po ktorom kedy v živote zatúžila ...... celý text

Literatura světová Romány Duchovní literatura
Vydáno: , Ikar (SK)
Originální název:

Memoirs of a Geisha, 1997


více info...

Zajímavosti (5)

„Gejša“ pochází ze slova „gej“, tj. „umění“, a „sha“, které znamená „přítomnost“ (ve smyslu bytí) nebo „společnost“ (ve smyslu doprovodu). Slovo Gejša tedy znamená přítomnost umění, doprovod umělkyně. (Ještěrka2004)


Film byl v Číně zakázaný, neboť čínská herečka ztvárnila japonskou gejšu. Oficiální místa však jako důvod uváděla fakt, že příběh je příliš citlivý. (Ještěrka2004)


Sajuri souhlasila se zveřejněním příběhu teprve po smrti nejen postav uvedených v knize, ale i po své vlastní (Blancheerka)


Mezi filmem a původní literární předlohou lze najít několik odlišností. Když se například Sajuri (Ziyi Zhang), matka Chiyo (Suzuka Ohgo), ptá, kolik je jí let, tetička odpoví, že je narozená v roce kohouta, ale v knize je v roce Opice. Dívce, která je mladší sestrou Hatsumomo (Li Gong), dále říkají Tykev, zatímco v knize je to Dýně. Sajurino mizuage ve filmu je prodáno za 15 000 jenů, v knize přitom za 11 500 jenů. (RobertRoberts)


Kniha byla zpracována jako film v roce 2005. Režíroval ho Rob Marshall. Hlavní roli ztvárnila Ziyi Zhang. (Neenah)