Populární knihy
/ všech 16 knihNové komentáře u knih Anna Andrejevna Gorenko
Tvé šedé oči se mnou všady jdou
„Nahlédl jsem do toho a vůbec mě to nezaujalo.“
— jozik_v_tumane
Pieseň lásky
„Průřez tvorbou“
— palka452
Requiem
„Báseň matky čekající před vězením na svého syna. Báseň o žaláři nejtemnějším, báseň, která je stále živá a aktuální.
Předmluva Anny Achmatové k Requiem
"V hrůzných letech ježovštiny jsem prožila sedmnáct měsíců ve frontách přede dveřmi vězení. Jednou mne kdosi „perlustroval – zjišťoval mou totožnost. Za mnou stála žena s promodralými rty, která zaslechla mé jméno, probrala se ze strnulosti, vlastní nám všem, a šeptem (tam šeptali všichni) se mne zeptala: - Vy byste to dokázala popsat? Řekla jsem: - Dokázala. A náhle se cosi na způsob úsměvu mihlo v tom, co bylo kdysi její tváří."
"....Sedmnáct měsíců už řvu,
vrhám se katům pod nohy,
marně tě, marně domů zvu,
synu můj, sne můj morový.
svět navždy pomýlený je.
už se v něm nevyznám,
kdo člověk je, kdo bestie,
jak dlouho čekat mám.
jen pyšný květ, zvon za noci
a matné stopy vedoucí,
v nicotu kam mě zvou.
a přímo před očima plá
obrovská hvězda červená,
hrozící záhubou....."“... celý text
— heavy66
Milostný deník
„Milostný deník je pro mne snový , nádherný , opojný. Láska je krásná , povznáší. Ale ruská duše je smutná a smutné jsou i básně v této sbírce. Samý smutek, žal. Dík za eknihu zdarma.“... celý text
— medlovice
Milostný deník
„V úvodu překvapí velice citlivá předmluva Františka Branislava, ale doporučuji ji přeskočit a číst až po odeznění vlastního vnímání veršů. Jsou totiž omamně poddajné, orámované ženskou duší a z většiny týkající se stýskáním si nad láskou k muži, k nenaplněnosti, opuštění. Většinou smutně laděné.
Ale jelikož se jedná o výbor z poezie, tak básně jsou ke konci více posmutnělé, jakoby s blížícím se stářím autorky přišla do jejího života nostalgie a přítěž.
I tak se čtou básně, díky vynikajícímu překladu, naprosto lehce a dokonalé rýmy vás zatlačí do křesla hlouběji, než si sami připustíte.
Neskrývám obdiv k této ruské básnířce, poskytla mi útěchu v nenaplněnosti, která prostupuje můj život.
Nepříliš často cituji z děl, ale tentokrát neodolám, protože poutavým výňatkem mohu tuto nepříliš čtenou básnickou sbírku povýšit na jiný stupeň obliby...
DOPIS MŮJ JEŠTĚ NEMAČKEJ, MILÝ,
CELÝ JEJ DO KONCE ČTI.
OMRZELO MNE BÝT TOBĚ CIZÍ,
A PROTO PSALA JSEM TI.
-----
NEZMAČKEJ, MILÝ, ODE MNE PSANÍ,
NEPLAČ PRO OSUDNOU LEŽ.
STAČÍ, KDYŽ DOPIS DO BRAŠNY SVOJÍ
AŽ NA DNO UKRYJEŠ.
Pro celý obsah básně musíte tuto malou knížečku najít a přečíst.
Budete odměněni jemnými črty básnické duše, budete dýchat trochu jiný vzduch. Protože co je na světě víc, než mít rád...“... celý text
— ZÓNA
Anna Andrejevna Gorenko knihy
1957 | Hviezda ľudská: Antológia ruskej poézie 20. storočia |
1976 | Pieseň lásky |
2001 | Tvé šedé oči se mnou všady jdou |
1987 | Na křídlech revoluce |
1931 | Bílé hejno |
1985 | Ústa slunce |
1963 | Milostný deník |
1990 | Modrý večer |
2002 | Černý anděl v závějích |
1990 | Vestálka paměti |
Žánry autora
Štítky z knih
ruská literatura lyrika výbor z díla básníci Sovětský svaz milostná poezie ruská revoluce básně akméismus skupina Cech básníků
Gorenko je 9x v oblíbených.