Populární knihy
Nové komentáře u knih Elias Lönnrot
Kalevala
„Gigantické dílo shrnující to nejdůležitější z finské mytologie by si měl každý alespoň z části zkusit přečíst. Sice tu nenajdete známé mytologické figury severských bohů, ale dozvíte se například blíže o Laponcích a dalších národech. Pro postavy je kvůli lokálnímu životu pochopitelně důležitá také plavba, takže dost často kormidlují, pádlují nebo přímo plavou. Podobnou knihu není snadné ohodnotit, protože má lepší i horší pasáže, tak dávám čistý střed.“... celý text
— ArkAngel
Kalevala
„Úžasně a precizně zpracované vydání s bohatým poznámkovým aparátem a nádherným vizuálním pojetím.“
— Lawiane
Kalevala
„Na Kalevalu jsem důkladněji narazila při mém toulání se Karélií, kdy jsem po se po několikadenním chození a spaní v dešti ohřívala o hrnek silné (výýýborné) kávy v kavárně v Kuhmo (což je mimochodem jedno z center Lönnrotova putování) a od vedlejšího stolu mě podrobily křížovému výslechu "Odkud? Kudy? Kam? A sama?!" postarší finské dámy ze spolku Kalevaly. Do té doby to byl zapomenutý pojem z přednášek, až tehdy jsem si (se studem) uvědomila, že se zrovna nacházím u kořenů finské literatury.
Kalevala se nečte, Kalevala se studuje a sama dále vytváří nové a nové příběhy. Já už ji s přestávkami studuji několik let a znamená pro mě shrnutí finské mytologie, starých příběhů a také základ pro pochopení této (především starší) kultury, kterou osobně upřednostňuji před tou současnou (kupodivu hůře uchopitelnou).
Výborné vydání Academia 2014 obsahuje mnoho poznámek J.Čermáka, které pro mě byly často zajímavější než samotný text Kalevaly. Osvětlují nejen odchylky v překladu (verš "zdravější se stala spodem" = rozlišení mezi krásou vnější a vnitřním zdravím stromu, "a jež bude chlapce chovat" = v doslovném překladu: vrazím synka každé do klína), uvádějí originál, který mi zní často mnohem lépe než čeština (kylän koirien kuluiksi...) a vůbec se nedivím, že se J. R. R. Tolkien finštinou Kalevaly inspiroval při psaní jazyků bytostí jeho knih. A také vysvětlují místopis, užité názvosloví a reálie finského života (např. Kounoinen se užívá o bytostech, jež je třeba si hýčkat - manželkách, skotu a medvědech).
"Cesta povede do hloubi věků na daleká severní vřesoviště za bájnými hrdiny a obyvateli temné říše Pohjoly, ale i do současnosti, neboť oněch 50 run ovlivňuje finskou kulturu stále". (Vltava, 28.4.2016)“... celý text
— pajaroh
Kalevala - Karelofinský epos
„Kniha, bez které bych se neobešla. Vlastně bych už mohla po desítkách přečtení založit Holečkův fanklub.“
— miklaras
Kalevala
„,,Do Pohjoly mrakotemné, do soumračné Sarioly..." člověk úplně vidí polární záři. Přesto, že je ve střední evropě a venku je červencové odpoledne. Na této knize je sympatické ještě i to, že vznikla v době finského národního obrození. Ostatně dějiny Finska, okupovaného Rusy, nebo Švédy, se velmi podobají dějinám Československa v Rakousku-Uhersku. Jejich boj za nezávislost byl podobný jako náš a skončil ve stejné době, svobodou. I finové si museli znovu objevit jazyk, kulturu, dějiny a zvyky. Kalevala jsou finské Staré pověsti české od Jiráska.“... celý text
— Messilina
Elias Lönnrot knihy
1904 | Kanteletar - finská národní lyrika. Sv. 2 |
1953 | Kalevala - Karelofinský epos |
Žánry autora
Štítky z knih
mýty a legendy mytologie náboženství Finsko finská literatura folklór lidová slovesnost básně Kalevala
Lönnrot je 3x v oblíbených.