Nové komentáře u knih James A. Sullivan
Elfové I
„Jarl Mandred Torgridson si přišel do království elfů pro podporu proti kančímu muži, z něhož se posléze vyklubal jeden z démonů ze starých časů - Devanthar. Lovecká skupina bestii sice zabije, ale cena, kterou účastníci lovu (a nejen oni) zaplatí je převysoká. Bernhard Hennen se společně s Jamesem Sullivanem pustili do ságy, která představuje elfy, ony podivuhodné bytosti, ve svém osobitém ztvárnění. Německý boom fantasy literatury je v posledních letech nepřehlédnutelný a němečtí autoři se rozhodně nehodlají smířit s nějakým okresním přeborem, nýbrž jednoznačně pokukují po lize nejvyšší. Hennenův elfí projekt má bezpochyby ambice i nápřah, ale z úvodní knihy mám spíš pocit neujasněnosti cílů a rozpačitost v jejich naplňování. Jakoby si pánové ukrojili příliš velké sousto, a tak místo bohatého, strukturovaného děje, nám nabízejí pouze plytké a rozvleklé hledání „svatého grálu“, přičemž překážky, které se stavějí hrdinům do cesty, jsou natolik fádní a nedramatické, že by se musel stát zázrak, aby z toho vzniklo něco velkého, podnětného a zajímavého.“... celý text
— ludek.n
Elfové I
„Tak to mě fakt nechytlo, postavy ploché, celou dobu mi bylo v podstatě fuk, co se s nimi stane, snad s výjimkou Mandreda asi do strany 120. Elfové mi vesměs šli všichni na nervy, sežrala bych je i sama. Přiznávám, odložila jsem na straně 144, dál to prostě nedávám. :(“... celý text
— Alma-Nacida
Elfové I
„Napínavé fantasy se spoustou pokračování. Všechny mám stáhnuté v pdf, ale i když se mi první díl opravdu líbil, nějak se nemůžu dokopat k tomu, pustit se do dalších. V dnešní době, kdy je knižní svět doslova zahlcen knihami s podobnou fantasy tématikou, je opravdu těžké vymyslet něco nového, co čtenáře alespoň trochu zaujme a u čeho nebude mít pocit, že něco podobného četl už stokrát. V tomto případě se jedná o úspěch. Jsou tu zajímavě propojeny světy lidí i elfů a mnoho dalších. Národ ladných lidí je tu vylíčen trochu jinak, než obvykle, což také hodnotím jako plus. Zkrátka kvalitní počtení pro všechny, kteří mají podobný žánr rádi.“... celý text
— PeťkaW.
Elfové I
„Abych se přiznala, tak jsem po knize sáhla jenom kvůli obalu a hlavně názvu :D
A určitě jsem neudělala chybu. Akční, napínavý děj. Velmi zajímavý nápad s časem ( Myslím tím Mandreda vůči jeho vesnici). Taky se mi líbilo, jak osudy postav byly propojené a zapadaly do sebe.
Ale pořád musím myslet na to, že to není jedna s těch knih, která vás uchvátí a musíte číst nepřetržitě několik hodin.“... celý text
— AnetAndBooks
Elfové I
„Domnívám se, že knihu, která je tímto způsoběm rozdělena do dvou nelze zodpovědně hodnotit samostatně. Dalo se čekat, že konec bude jen příslibem dalších dobrodružství, když jde o jednu knihu ve dvou svazcích! Proto nejsem v tomto směru zklamaná. Kniha je o pár chlupů nad průměrem a občas je něco podáno docela vtipně. Jak se ale uzavíraly jednotlivé linie, měla jsem tendenci knihu na delší dobu odložit. Možná by bylo lepší zpracování povídkové, neboť jde o několik krátkých příběhů skládajících se do jednoho velikého. Jako nejzásadnější nedostatek vidím právě to, že potenciál jednotlivých dílků skládačky není dostatečně vyčerpán. Je to trochu hrr sem, mrtvola, hrr tam, pár dekád pryč, hrr jinam. S množstvím vedlejších postav se čtenář ani pořádně neseznámí a už tam zase nejsou. Já třeba napůl čekala, že válečnice z pouště se k triu hlavních hrdinů připojí. Ale ona je v knize úplně zbytečná! Kdyby ji autoři vyškrtli, nic by se nestalo! A toto by právě bylo jiné, kdyby se jednalo o soubor povídek, z nichž každá by měla vlastní pointu.
Na knize ale oceňuji mnoho drobností. Ať už paralelu ke křesťanským kněžím nebo modlu, které je denně obětována panna, a to tím způsobem, že je vhozena do chřtánu modly, v němž jsou plameny. Zrovna tento prvek má asi nějaký historický základ, protože jsem na něj nenarazila poprvé.
Rovněž hrdinové mi přijdou přiměřeně sympatičtí. Myslím, že je například vcelku úspěšně dosaženo toho, aby královna působila jako nesympatická tyranka, která není ochotná ani v nejmenším vysvětlit své rozkazy a rozmary. Bohužel už nebylo dost srozumitelné, proč ji vlastně elfové tak strašně obdivují, když za tisíciletí její vlády muselo zákonitě opakovaně mnoho z nich odhalit, že je dost neschopná. Mojí oblíbenou postavou je Nuramon. Zatím působí jako kladný hrdina.
Občas jsem narazila na neohrabanost v překladu. Jako "chci nazpět zbroj, plášť a meč" zní, že to Nuramonovi někdo vzal a on to chce zpátky. Ve skutečnosti to Nuramon chce vrátit královně. Nebo záměna pohlavku a políčku. Nezajímá mě, co na to online slovník synonym (neodlišuje úplná a neúplná). Pohlavek je po hlavě a políček po líčku, to je snad zřejmé. Mluví-li Faunův dub ženským hlasem a je to dokonce zdůrazněno, snad by o sobě měl mluvit v ženském rodě? Podobně píseň orákula poprvé uvedená v mužském rodě je později zpívána s ženským rodem. Takové věci se mají sjednotit, jinak je vidět, že překladatel o překladu příliš nepřemýšlí. Také si nejsem jistá, zda se koni dávají ostruhy. Ostruhy si snad bere jezdec a koně s nimi případně pobídne? Celkově je to ale na překlad z němčiny dobré.“... celý text
— Zelený_Drak