Koka diskuze
Podle skutečné události: mladá krásná žena přežije úder živlů - přírodní katastrofu obrovských rozměrů, ztratí však snoubence a sama je těžce zraněná. O otřesném zážitku, který se odehrál .... (kde?), napíše knihu.
Most přes řeku Kwai mezi Bangkokem a Rangúnem, a sepsal to Pierre Boulle
Ano, správně. Piano (i hru na piano) doporučuji.
Je němá, má nemanželskou dceru, - zkrátka žádná "dobrá partie". A tak se vdá "naslepo", jen když si jí někdo vezme. Do místa nového pobytu, k zatím neznámému manželi, si sebou přiveze i hudební nástroj. Kam příjíždí?
Pět sirot vzlykalo na Starých Hamrech. Otec šel z Ostravy, stavil se v bartovské harendě.
Výže zmíněná místa jsou v básni Maryčka Magdónova od Petra Bezruče.
Marthas,
ale když čtu, jaké starosti musí řešit účastníci ČV (EU, abeceda a pod.), tak proti tomu je mizející rubrika Diskuze anebo přesun vydavatelských údajů u knihy úplná prkotina :=))
Zarovnání vydavatelských údajů do strany vlevo je, tipuji, pouze předehra dalšího zásadního vylepšení, jenž nastane, až budou údaje zarovnané vpravo (aby nakonec skončily tam, kde byly původně - uprostřed).
Ale dožít se tak návratu seznamu autorů do roletky v Knihotéce - tu prosbu bych napsala i do dopisu Ježíškovi, ale už vím, že marně. 10 let tady ta roletka s autory byla, nikdy jsem nezaznamenala jedinou výhradu vůči ní, a přesto zmizela. Tak mohu jen okopírovat tvá slova: ... nemá to smysl, kašli na to ...
Calypso - jsou lidé, co ani nepostřehli, že tam Diskuze jistou dobu nebyla.
Vaše poznámka, že diskuze je zpět, mne zachraňuje od toho, abych si myslela, že jsem měla vidiny :=))
Naprosto správně. Ještě dodám, že pražské hlavní nádraží tehdy neslo jméno Wilsonovo.
Ulriška zadává.
Mladému muži se zdálo, že děti v té zemi jsou vážně ohrožené, a tak pro ně sháněl ve své vlasti rodiny, které by je načas přijaly. Organizačně náročné bylo i pronajmout speciální vlaky, které by je odvezly do bezpečí. Odkud vyjížděly?
Mortonský zámek v knize Studna osamění od R. Hallové
Adhara, len tak skúšobne som zadala do tunajšieho vyhľadávača heslo "vánice" (slov. fujavica). Vyšli mi naozajstné kuriozity, napr. Velké dějiny zemí Koruny české, Čítanka pro druhý ročník, tiež Evropa králů a císařů. Ale okrem toho aj: :
K. Klostermann: Vánice
Flint Maxwell: Vánice
Vladimir Sorokin: Vánice
L. N. Tolstoj: Vánice
D. von Hohenberg: Vánice
M. Dušek: Velká vánice
T. Matoušková: Děti vánice
- tam všade asi bude snehu a snehu :=)
Za seba odporúčam: Dickens: Vánoční koleda
Šumava, hájovna, děda - hajný, který příchozího vnuka nejdřív moc "nemusí" ...
.... až je z toho úspěšná trilogie a posléze i filmová verze.
Petr Sís: Zeď: Jak jsem vyrůstal za železnou oponou
https://www.databazeknih.cz/prehled-knihy/zed-jak-jsem-vyrustal-za-zeleznou-oponou-19614
Doporučuji moderátorům - zvažte úpravu znění anotace u této ještě nevydané knihy:
https://www.databazeknih.cz/knihy/vladimir-550762
Mnohé formulace poněkud "rvou uši", jakoby to překládal nějaký automatický překladač neznalý češtiny:
… i ona sama vyvine vlastní posedlost ….
… její manžel je pod vyšetřováním ….
…. manžel pracující na stejném …. uměleckém kolegiu …
…. pár měl dlouho vzájemné porozumění ….
…. poháněný … Vladimir dokonale zachycuje …..
… autorka nás zavádí do nabitého teritoria ….
atd.
Tak jsem tou zapomenutou stovkou zaplatil a prodavačka po ní vyjela jako pes po vandrákovi.
Jan Pixa: Na přeskáčku
https://www.databazeknih.cz/knihy/na-preskacku-269056
Když scenárista, tak jedině ........ (doplň jméno).
Televizní seriály podle jeho scenářů byly tak masově úspěšné, že posléze byly ty příběhy přepsané i do románové formya díky tomu je dotyčný i zde na DK jako spisovatel - dramatik a romanopisec.
Ani všechna ideologická klišé minulého režimu, hustě zastoupená v těch jeho scenářích, nedovedla odradit české televizní stanice od opakovaného reprízování těch příběhů. Byl to profík!