Viki9 diskuze
... myslel jsem původně oheň, jak jste správně poznali ( v přeneseném smyslu slova i plamenomet by to mohl být :-D)
... ale to byla jen taková návnada - hlavně bych byl rád, kdybyste stvořili svůj vlastní kenning ... prosím ;-)
Milí spolubesedníci Nad květy skořicovníku, dovolte mi citát úvodem:
Kenning (islandsky opis; mn. č. kenningar) je ustálené, nejméně dvouslovné (ale také až sedmislovné) spojení podstatných jmen, s metaforickým významem. Tyto zdobné, básnické opisy jsou charakteristické zejména pro poetiku germánského světa, takřka výlučně jeho severozápadní části – proto je také nacházíme hlavně v staroseverské a staroanglické literatuře. … Dvouslovné, základní kenningy patřily na Severu k všeobecným znalostem člověka raného středověku.
Toliko Wikipedie.
… a teď já … mám tu jeden svůj kenning:
Dech Surtova meče
… zkuste přijít na to, jaké slovo opisuje … zkuste vymyslet svůj kenning … zkuste nejlépe oboje :-)
DEN DRUHÝ
Lilo.
Lilo. Bíle lilo.
Bez milosti. Bez lítosti.
Liliově bíle lilo.
Až se slilo, co kde bylo.
Hlad. I hněv. I krev.
I kosti.
Nedýchala. Hlavu v klíně, slyšela ho,
jak v ní dýchá. Jak v ní vzlyká. Jak
v ní prosí. Jak v ní číhá na kohosi,
po kom zůstal vlas či zmínka. Po kom
kůže hříbětinka. Slyšela ho. Jak v ní
kleká. Jak se smeká. Jak se svléká
z vin a lží a darmých slibů. Slyšela ho.
Jako řeka, která slyší tonout rybu - - -
(kráceno - Karel Šiktanc, Adam a Eva, Československý spisovatel, Praha 1968)
celé na http://www.almanachwagon.cz/data/trate/t_w04IV.htm
... nic těžkého na tom není a Naše jasnozřivá sova to svou nápovědou jasně naznačuje - problém je, že jeho nápovědy napoví pouze těm, co už tuší (a o to více je pobaví ... překrásné to slovní hříčky :-D)
SPÍCÍ
Za jedné letní tesknice
jsem bděl při svitu měsíce,
jenž se zlatého okraje
setřásal mlhy do kraje,
s nějž tekly v kapkách na obzor
na dlouhé hřbety velehor
a zdlouha tekly po poli
do vesmírného údolí.
Na hrobě rozmarýn má strach;
leknín si hoví na vlnách;
zamžená stáda beránků
se ubírají ke spánku;
hladina jezer zdá se chvět
jak Léthé, spící tisíc let,
již neprobudí celý svět.
Spí Krása! Kde je souzeno
(Tvé okno není zavřeno)
spát Tobě, krásná Ireno!
(kráceno ... Allan Edgar Poe, přeložil Vítězslav Nezval)
MORGENSTERN
Jednou v noci na rybníce
(Je to zpráva hodnověrná)
Na půl cesty do Měsíce
Potkali jsme Morgensterna
Šeptal vrbám tiché sliby
Občas měkce spadla hvězda
Zpívaly mu k tomu ryby
Písně o nichž se vám nezdá
Po půlnoci bylo chladno
Šli jsme na břeh dát si kávu
Ryby odplavaly na dno
Hledat svoji marnou slávu
Potom přišla jedna známá
Uvít konverzační věnce
V nebi zela černá jáma
Černá jáma po Jitřence
(Jan Burian na LP Hodina duchů)
Proboha Komteso krunýřkem zastíněná, kde jste tohle vyhrabala??? :-DDD
na toto téma ještě jedno jméno ...
viz článek:
http://kultura.idnes.cz/kolej-yesterday-a-dalsi-srutovy-slavne-texty-se-sesly-v-jednom-svazku-1ze-/literatura.aspx?c=A100422_192528_literatura_ob
... doplňuj směle dál (a jestli mohu prosit, tak i s malou ukázkou)
Drahý Lorde nočních hrátek, překlad Whitmana je pro mě aktuální stále a právě na tento překlad jsem tu dosud čekal ... je totiž použitelný i pro tuto dobu ... chvála tobě i panu Pinkavovi ...
Och, přesně jak praví Má paní Koka, oba vaše příspěvky jsou výborné, ale slušelo by jim to lépe POD skořicovníkem :-)
... jinak Dudu spisovnost není básni až takovým kritériem a jak jsme už jednou v nějaké debatě spolu hovořili i písňové texty rozhodně POD skořicovník patří - je velmi mnoho českých kvalitních textařů co jsou rodilými básníky ... krom notoricky známých jmen jako Suchý, Dědeček, Kopta, Horáček, Nohavica mě napadá třeba Pavel Zeman
... Z mraků smíchu smutně prší
a cigaret a dívek už jen pár
Večer zchátral v hlučném tichu
barvy rozlil zůstal noční kal ...
Doplníš Dudu další textaře? :-)
TERMITI
Jsou malí a trpěliví
pracují do úpadu,
zručně a přesně.
Zakopnutí je pro ně neštěstí,
zmýlená pohromou.
Nejčastěji nekouří a nepijí,
dokáží nemožné,
vědí jen, co mají provést,
jejich srdce má pípy,
mozek kontovačky;
dnes jsme vytočili litr lásky,
přijato deset kilo citu,
vydáno sedmnáct.
Nikdy nezapomínají na stará kolena
a pro své děti dovedou učinit vše.
Jejich obzor jsou ohnutá záda,
jejich dálky telefonní přístroj,
příroda dodávky,
štěstí peníze,
cíl moc,
vědí, jak plakat, jak se smát,
žení se pro výhodu;
množí se,
mají spořádané rodinné štěstí,
co doma uvaří, doma snědí,
spí na rozkaz,
myslí na povel.
Trychtýři s kusadly.
Ohlodají až na kost
živého jako zdechlinu,
pro cokoliv a kohokoliv,
jsou nejspokojenější,
když mají vše
orazítkované,
černé na bílém.
( Jiří Kolář, Prométheova játra, 1950; 2000)
... pro velký počet zajímavostí si rád pročítám tuto knihu:
http://www.databazeknih.cz/knihy/prazsky-poutnik-aneb-prahou-ze-vsech-stran-74609
za sebe vřele doporučuji
... dovoluji si na stejné téma úryvek:
V trampském slangu je tradičně obsaženo málo vulgarismů (když nebereme v úvahu ojedinělé případy vulgarismů užívaných běžně) a pokud se nějaký objeví, je považován za žertovný a často je tvořen za pomoci různých slovních hříček. Jako publikovatelné příklady lze uvést například lokální výraz brdská matrace (správná trampka) nebo Brdskej Vobšourník (název pro tvarově unikátní samorost, maskota jednoho z brdských kempů).
Více a obšírněji na toto téma Trampský slang ve slovanském kontextu (volně na netu)
... myslím, že to mnozí z nás předpokládali (a nebo v to alespoň doufali) :-)
... hodně zvláštní, že Nebezpečné vize tu na databázi mají tak velice nízké hodnocení - to mi přijde, jako když hodnotil někdo, komu nesedí spíše celý žánr scifi, než dotyčná kniha ... já si jí tedy rozhodně přečtu a díky za tip ...