-

Viki9 Viki9 diskuze

☰ menu

Řazené dle hodnocení - vylepšení

Lector to opět shrnul naprosto přesně.

20.02.2015


Hudba pre náladu

... panečku, to se sešlo MUZIKANTŮ pohromadě!
https://www.youtube.com/watch?v=wYvw0lod8S4

20.02.2015


Nightlybird´s YJ Night pub

... kdo se zajímá o toto téma hlouběji, tak snad najde některé odpovědi v této knize:
http://www.databazeknih.cz/knihy/prekladani-a-cestina-133147
viz recenze zde:
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7316

17.02.2015


Hudba pre náladu

... díky za Sunny Day! ... dal jsem ho hned třikrát za zebou a ihned stáhl ... :-)
přidávám:
https://www.youtube.com/watch?v=j2JXy1Z9ovs

17.02.2015


Pod květy skořicovníku

Nedávejte do hrobu motýla živého,
vždyť víte, že to není dobrý...
svět bez motýlů by už nebyl pestrý.
Zbyli by tu jen komáři a vosy...
a včely. Ale ty nejsou pestré
ani krásné. Jen užitečné.
A jenom na to krásu světa
samy neutáhnou.
(dítě s autismem, 8 let)

17.02.2015


Knihy pro děti - poraďte, doporučte

... já jsem v dětství četl několikrát http://www.databazeknih.cz/knihy/holky-se-perou-jinak-54314 ... dost mě to tenkrát chytlo ...

09.02.2015


Čeština ze všech vinglů

... já vím, jak to vypadá - jen nevím, z čeho vznikl ten název ... otrocký překlad vyznívá dost nelogicky

09.02.2015


Čeština ze všech vinglů

... pravděpodobně zkomolenina z francouzského chaise - longue ... ale význam a vznik slova vypátrat nedokážu ...
... přidávám divan a sofa

08.02.2015


Čeština ze všech vinglů

... i zeptal se mě dnes můj náctiletý syn, co jest to "otoman" ... ve snaze vysvětlit tento pojem, sám jsem si nebyl jist, zda původ slova má něco společného s Otomanskou říší ... a tak jsem pohledal a vskutku ... cituji:

Etymologie všemožných pohovek je docela zábavná. Označení otoman skutečně souvisí s otomanskou říší, jak je v některých evropských jazycích označována říše osmanských Turků (původ má toto označení zřejmě v arménštině). Tento typ „polehávadla“ byl tedy do Evropy přinesen Turky, což je poměrně nečekané zjištění, protože jejich expanze nebyla spojována zrovna s lenošením. (Mimochodem, dalším zajímavou věcí, kterou Turci přinesli do střední Evropy, je kaštan.)

Kanape zřejmě souvisí s komárem přes jeho řecké slovo pro komára – konops. Původně šlo o lůžko, obsahující moskytiéru, časem se význam slova posunul.

Konečně gauč k nám přišel přes angličtinu (couche), ale slovo má delší historii, sahající přes francouzštinu až k latině. Couche je ve francouzštině rozkazovací tvar slovesa „lehat“. Na totéž slovo narazíme v češtině také v podobě „kuš“, což původně neznamenalo „sklapni“, ale „lehni“ – šlo o povel dávaný psům.

Zdroj: Michal Novotný: Zákulisí slov do třetice, Motto, Praha 2006

08.02.2015


Pod květy skořicovníku

ŠŤASTNĚ JSEM BLOUDIL LUKAMI

... Mým písním slunce dává dech,
ale mám kolem zlatou klec.
I s jarní rosou na křídlech
jsem v měkké síti zajatec.

Láska se na mé písně ptá,
hraje si se mnou v objetí.
Čechrá mi křídla ze zlata,
směje se mému zajetí.

(kráceno ... William Blake, překlad Jiří Valja)

08.02.2015


Hudba pre náladu

... možná hororové, ale kompozičně jako fotka je to úchvatné ;-)

07.02.2015


Hudba pre náladu

https://www.youtube.com/watch?v=aiDNf8trWn8

07.02.2015


Největší filozof - vyjádřete názor

... takže to vypadá na jedenáct let od Ježíška pod stromeček :-D

06.02.2015


Největší filozof - vyjádřete názor

... neví někdo, kolik dílů budou mít ty Dějiny filosofie od pana Coplestona?

06.02.2015


Cassandra Clare

... diskusi na téma překladů jsme tu měli už mockrát a ještě jistě mockrát mít budeme ... naposled jsme to řešili například v Pubu nebo Nad skořicovníkem ...
... jen bych chtěl upozornit, že pokud chceme mluvit o nějakém překladu jako o nekvalitním, je nutno rozlišovat mezi věcmi objektivními, jako jsou faktické a věcné chyby v překladu z důvodu neznalosti ať už jazyka nebo místních či dobových reálií (viz Bardovu glosu v http://www.databazeknih.cz/diskuze/diskuze-o-knihach-7/zazili-ste-s-knihou-zabavu-ktoru-autor-nezamyslal-1874/str-1#new) a naším subjektivním pohledem na překladatelovu "hru" s jazykem ...
... pod dojmem originálu možná znějí Vrrci a Zlobři dětinsky, ale po jazykové stránce jsou to kouzelné jazykové hříčky ... už jen to napovídá, že překladatel věnuje překladu všechnu svou pozornost a vášeň ...
... a pokud jsme okouzleni v dětství svými hrdiny, je jejich jméno pevně vryto v naši mysli a to samozřejmě v tom "správném" tvaru, v jakém jsme ho slyšeli poprvé ... jen pro pobavení - za bolševika k nám mnoho dětských seriálů dorazilo s velkým zpožděním a tak jsme chytali na anténu polskou televizi ... a tak jsem zvyklý na Smerfy a ze Šmoulů šílím a nedám dopustit na The Muppet Show s původními anglickými jmény ... ale zrovna tak i jsem zvyklý na Pszczółku Maju! ... https://www.youtube.com/watch?v=S8VR1nAfCxo ... hrozné? ... ale pro mě ta jediná opravdová Mája :-D
Co z toho vyvodit? ... snad jen to, že překladatel těžký chleba má ... a my bychom občas měli být trochu rozvážnější ve svých soudech ...

P.S. Překlad jmen anglických panovníků do slovenštiny mě pobavil, ale pak jsem si vzpomněl, jak nám vtloukali do hlavy Bedřicha Engelse, který se vlastně jmenoval správně Friedrich ... a nikomu to nepřišlo divné)

06.02.2015


Zažili ste s knihou zábavu, ktorú autor nezamýšľal?

(Barde, och Barde ... to je nehorázné, jak ty na jakýkoliv podnět ze sebe vysypeš nějakou naprosto dechberoucí zajímavost ... budu muset asi provést drastický zásah do své kartotéky a přidat položku "výpisky z příspěvků HTO" ... )

05.02.2015


Nightlybird´s YJ Night pub

... tak to jsme se značně posunuli, leč cíle nedosáhli :-D ... i tak Barde díky moc za snahu ...

05.02.2015


Nad květy skořicovníku

... kloužu se jen to sviští :-D ... neskutečné ... vaše slovní manufaktura je výkonnější než by i sám Baťa doufal ... i to tematické pojetí je velice příhodné ... jak kdysi pronesl Komenský: Vás chválím, vám tleskám a ujišťuji vás, že vám tleská celý svět! ...

29.01.2015


Nad květy skořicovníku

... a jste čím dál lepší :-) ... takže zvedneme laťku ... správně píše Má paní Koka, že opis by měl být tvořen jen podstatnými jmény (viz citace) ... a jak si rovněž správně povšimla Naias (Zdroj obrouček údělem), tak můj "vzorový" kenning tomu neodpovídal ... tak zůstaňme u toho ohně a zkusme, kdo vymyslí nejdelší opis na oheň jen z podstatných jmen ... dostaneme se k oné hranici sedmi slov???

28.01.2015


Nad květy skořicovníku

... co mám s vámi dělat :-D ... trochu jsem doufal, že zachováte ten ráz severských ság, ale budiž ... máte všichni výbornou ...
(pokud to někoho pobavilo, splnilo to svůj účel ... pokud to někoho přinutilo zalistovat si v Eddě, tak jako našeho Světloplachého Lorda, tak je to velmi potěšující ... a pokud to v někom vzbudí zájem o severskou poesii jako takovou, je to potěšující dvojnásob) ...

28.01.2015