20.000 mil pod mořem (převyprávění) diskuze
Ondřej Neff
Dobrodružství tří trosečníků, na nedobrovolné cestě kolem světa v zajetí kapitána Nema na jeho podmořské lodi Nautilus. Jeden z nejúspěšnějších románů od průkopníka fantastické literatury Julese Verna. Legendární kniha sleduje osudy tří statečných mužů, které kapitán Nemo zachránil před smrtí a potom uvěznil ve své podmořské lodi Nautilus. Nemo na své lodi vybudoval dokonalou výzkumnou laboratoř a zároveň děsivý nástroj pomsty. Napínavý příběh doprovází líčení tajemných mořských hlubin, zprávy o rozvoji techniky a varování před nebezpečím zneužití výsledků vědeckého pokroku. Autorova bohatá fantazie se drží v mezích technické pravděpodobnosti, a proto román působí i dnes velmi přesvědčivě. Znalec a sběratel „verneovek“ Ondřej Neff příběh nově převyprávěl tak, že vyniká spád děje plného záhad a napětí, a svým pojetím odpovídá rytmu jednadvacátého století. Podle stejnojmenné knihy v převyprávěné verzi od Ondřeje Neffa, vydané nakladatelstvím Albatros v roce 2015.... celý text
Diskuze o knize (1)
Přidat komentář
Štítky knihy
francouzská literatura pro mládež technologie budoucnosti převyprávění, literární adaptace dobrodružné rományAutorovy další knížky
1998 | Tma |
2007 | Tma |
1989 | 3x Kája Saudek |
1988 | Měsíc mého života |
2007 | Jeruzalémský masakr motorovou pilou |
Co s tím? Nejlépe – zavřít oči a zapomenout. Jak píše pan Neff v doslovu. Sice má na mysli "zmatek" s délkovými mírami, jenže v originále vůbec žádný zmatek není. Na začátku druhého dílu se můžeme dočíst, že "Du 21 au 23 janvier, le Nautilus marcha à raison de deux cent cinquante lieues par vingt-quatre heures, soit cinq cent quarante milles" (250 lieues, tedy 540 mil), což naprosto přesně odpovídá vztahu "lieue" 4 km a "mille" jako tehdejší "metrické" definici námořní míle, která se ve Francii používala od poloviny 19. století, tedy 1851.85 m. Metrickou míru sice (jak píše, pod vlivem starších překladů) použil správně, ale škoda že si to doslovně shodil.