Bible - český překlad Jeruzalémské bible diskuze
neznámý - neuveden
Přeloženo a upraveno z francouzského překladu původních aramejských, hebrejských, řeckých a latinských textů? Reprodukce vzácných středověkých iluminací převzaty z: Wiener Bilderbibel (vyd. r. 2006). „Text převzat z vydání Jeruzalémské bible z roku 2009“ – – Tiráž. Vázáno v kůži. Vydáno ve spolupráci s nakl. Krystal OP v Praze.... celý text
Diskuze o knize (213)
Přidat komentář
Z komentářů k Bibli se člověk dozví především o inteligenci a úrovni uživatelů, kteří komentáře psali.
Nejsem rozhodně ortodoxní ani konzervativní, ale některé urážlivé komentáře se mě skoro až osobně dotýkají. Ne proto, že napadají náboženskou knihu, ale proto, že musím vrtět hlavou nad kulturním vhledem některých spoluobčanů.
Možná by stálo za to poučit se trošku o tom, jak Bibli číst. Není to kniha určená k přečtení na jeden zátah od začátku do konce. A především to není jedna kniha, ale soubor mnoha knih. Každá kniha má jiný význam a jiné určení. Některé pasáže (třeba předpisy a seznamy rodů) nemají rpo běžného čtenáře význam. Ale vždycky jsem si myslela, že si v tomto díle může každý najít aspoň něco.
Závěr: číst celé sakum prásk je pro většinu lidí totální nesmysl a bohužel je tady vidět, že tímto totálním nesmyslem se mnozí řídí. A podle reakcí mám dojem, že většina takto postupujících moc daleko nedošla, čímž se nesmyslnost tohoto postupu potvrzuje.
Štítky knihy
Židé křesťanství náboženství Bůh, Hospodin Ježíš Kristus víra Bůh a člověk judaismus Bible křesťanská víra
Autorovy další knížky
2001 | Bible |
1997 | Epos o Gilgamešovi |
2013 | Z rodinné kroniky Lady Fuckingham |
1986 | Píseň o Rolandovi |
2003 | Béowulf |
Též souhlasím.
Nechápu, proč lidé, jejich duševní úroveň se zrcadlí ve větách typu "hodí se i k vytření prdele", vůbec Bibli otevírají.
Čtenáři, pokud čekáte, že Bible je akční fantasy, která vás na pár dnů pobaví, tak jste na špatné adrese.