Oakingtonská tragédie diskuze
James Hilton
Jediný detektivní román Jamese Hiltona, který se proslavil především jako autor „Ztraceného obzoru“, nás zavádí do prostřední internátní školy. Autor je dobře znal, neboť byl synem učitele: tím hlubší je jeho vhled do života žáků, pedagogů i pomocného personálu Oakingtonu. Byla smrt chlapce, na nějž se zřítilo rameno plynového lustru, pouhou náhodou, jak se to jeví? A co další záhadné události v areálu školy?... celý text
Literatura světová Detektivky, krimi
Vydáno: 1937 , B. Smolíková-MečířováOriginální název:
Murder at School, 1931
více info...
Diskuze o knize (1)
Přidat komentář
Štítky knihy
detektivní a krimi romány internátní škola
Autorovy další knížky
2004 | Ztracený obzor |
1992 | Sbohem, pane profesore |
1992 | Byla to vražda? |
1947 | V zajetí minulosti |
1948 | Díky, pane profesore |
Český překlad (ve vydání z r. 1992) je zkrácený asi o 130 stran, a to bez jakéhokoli upozornění. Překladatel svévolně redukuje popisy, ale i děj. Místy vynechá celou stránku, takže příběh nedává smysl. Pro srovnání jeden úryvek (str. 9):
- Český překlad: Byl vysoké postavy. Měl husté šedivé vlasy nad ostře řezaným, zdvořile se usmívajícím obličejem; jeho hlas byl melodický a nesl v sobě něco zastřeného a cizího.
- Originál: He was tall (well over six feet), upright, and of commanding physique. Bushy, silver-grey hair surmounted a strong, smooth-complexioned face into which, however, as he gave Revell a firm hand-grip, there came a smile both cordial and charming. His voice was melodious, perhaps a little wistful, and in his accent there was just the faintest and most fascinating flavour of something that was not quite Oxford, or even Cambridge. He looked, in fact, rather like a popular preacher (Revell thought of Mr. R. J. Campbell in his spell-binding days), yet with an agreeable and compensating touch of worldliness that his perfectly cut lounge-suit suggested but in no way emphasised.
Doufám, že zbylá dvě česká vydání jsou v pořádku (ačkoli obě také překládal Eduard Ficker, takže zbývá jen doufat, že jde o podlost editora/nakladatele). Každopádně na podobné podvody přijdu skoro pokaždé, když otevřu originály a srovnám je s českými překlady. :(