Kniha žalmů
neznámý - neuveden
Česká verze žalmů pochází od Viktora Fischla, jehož překlad je zároveň velmi poetický a přesný.
Přidat komentář
Autorovy další knížky
2001 | ![]() |
1997 | ![]() |
2013 | ![]() |
1986 | ![]() |
2003 | ![]() |
Zajímavé je, že tento překlad Žalmů je stylově jiný než převod básníka Václava Renče (viz publikace Hlas Páně tříští cedry), oba jsou však stejně krásné, působivé a zprostředkovávají sílu originálu. Fischl: rozevlátost, víceslovnost, dlouhé verše; Renč: úspornost, údernost, krátké verše. Z dalších překladů se vyplatí číst překlad liturgický (katolický). (Zbylé převody jsou spíše profesorské.)