O mudrci Bidpajovi a jeho zvířátkách
Ivan Olbracht (p)
Převyprávění staroindických lidových bajek ze života lidí, zvířat i nadpřirozených bytostí. Text slavných staroindických bajek Ivan Olbracht zaktualizoval především v jazykové a stylistické oblasti. Není tedy samotným tvůrcem, nýbrž dílo pouze dovršil. Staré indické příběhy a prastarou lidovou moudrost nejen zčeštil krásným, čistým a mistrně ovládaným jazykem, ale také zpřítomnil a tím přiblížil našemu chápání. Jeho zpracování vzniklo v jihočeské vesnici Stříbřeci při čekání na konec války, v těžkých dobách okupace. Ivan Olbracht dílo doprovází slovy: "Bidpajovy bajky byla jedna z nejmilejších knih mého chlapectví. Znám ji z tehdejších dob jen z překladu, či ze zpracování Eduarda Valečky, jehož sbírka Pančatántra vyšla roku 1893. Bidpajovy bajky byly před Valečkou vydány v Praze roku 1528 a roku1600 v překladu Konáčově a v Hustopeči roku 1889 v překladu Kováře."... celý text
Přidat komentář
Nemohla jsem dočíst. Mně se blbě četla a ani se mi moc nelíbila. Ty bajky v bajce v které je bajka v které je další poučná bajka. Prostě motanice :) . A ten styl napsaného příběhu... No prostě nic pro mně. Ale když se to někomu líbí... Pročne. Poučné příběhy se spravedlivým koncem kde se to tomu zlému vymstí. Je to staré zajímavé ale dle mně se to nedalo číst. Prostě čteš hodinu a přečteš 3 strany zatím co u nějaké jiné knížky bych za hodinu klidně přečetla 20 a víc stran.
Já knihu hodnotím velice kladně. Ráda jsem jí četla a hodně mi tenkrát jako malé holce dala. Do čtenářského deníku jsem vypsala co jsem mohla a byla náležitě odměněna. Já bajky vždycky měla ráda, ať české nebo ruské.
Vzhledem k tomu, že si z knihy nic moc z dětství nevybavuji (přitom vím určitě, že jsem ji měla), nepatřila asi k mým TOP.
Nebýt přebalu téhle knihy, ani bych si nevzpomněla, že jsem ji kdysi jako dítko četla. Když jsem potom na ZŠ psala zápis do čtenářského deníku, nevěděla jsem, o čem psát dřív a tak můj zápis zabral několik stran, protože mi všechno připadalo důležité.
Nádherná knížka psána bohatým jazykem, kde zvířata vystupují jako lidé do posledního písmene.Vzpomeňte na kuchařku z povídky " O ženě s hadrem " . A jednoduché ponaučení "Dbej rady mudrců můj synu: Když na hlavě máš máslo, zůstaň ve stínu."No není to kouzelná rada.
Nádherně převyprávěné indické bajky, knížka se moc hezky četla. Vydařené jsou i ilustrace.
Krásná knížka pro starší děti. Převyprávěné indické bajky jsou plné různých poučení, ale přitom jsou to i hezké pohádky a příběhy, které baví. Dodnes na tuto knížku ráda vzpomínám.
Štítky knihy
pohádky bajky verše indické pohádky
Autorovy další knížky
1991 | Biblické příběhy |
2005 | Nikola Šuhaj loupežník |
1937 | Golet v údolí |
1982 | O mudrci Bidpajovi a jeho zvířátkách |
1963 | Žalář nejtemnější |
"Dospělejší česká mládež" dnes rozhodně sáhne po jiných knihách, text je ale stále velmi čtivý a zábavný. Olbracht vypráví "orientálním" stylem a v rámci jednoho příběhu si postavy kdykoliv mohou začít vyprávět něco úplně jiného, "hlavní" příběhy ale nikdy nejsou tak dlouhé, aby se v tom čtenář ztratil. Říkanky jsou zpravidla povedené a většina poučení je překvapivě nadčasová. Posuďte sami.
Kdybys za pravdu i život dal,
tupec svou mlít bude dál.
Dbej rady mudrců, můj synu:
Když na hlavě máš máslo, zůstaň v stínu!
Milý příteli, ten, kdo chce býti sám sebou, už tím uráží celek.