Při stavbě čínské zdi
Franz Kafka
Tyto překlady z díla Franze Kafky byly pořízeny v letech 1951-1952 a vydány v deseti výtiscích pro skupinu umělců soustřeďujících se tehdy kolem malíře Mikuláše Medka.
Povídky Literatura česká
Vydáno: 2002 , Český klubOriginální název:
Beim Bau der Chinesischen Mauer, 1930
více info...
Přidat komentář

16.11.2018

Pravdu povědíc, kdybych měl vycházet jen z této útlé knížečky, asi by mne Kafka nijak nezaujal a po dalších knížkách od něj bych nesáhl. Ale to není možná problém jeho, ale můj.

12.08.2011

Kafka jako dobrý obchodní artikl.
"Čínská zeď" jako metafora lidské snahy, která vždy někde skončí.
Trochu náročnější čtení. Většinu tvoří Kafkovy zápisky, které psal jenom pro sebe a díky tomu jim rozměl on sám. Pro mě jako čtenáře zůstaly z větší části hádankami. Jasný byl jen pocit absurdity života a společenského zřízení, poddanost neznámé síle, která manipuluje jednotlivcem, úzkost a strach ze smrti.