Pygmalion (sběratelská edice)
George Bernard Shaw
Profesor se vsadí s přítelem, že naučí mladou květinářku vybrané mluvě a chování, takže ji za pár měsíců nikdo nerozezná od rozené vévodkyně. Příběh Shawovy hry, v níž cítíme lehounkou ozvěnu pohádky o Popelce, je tedy velmi jednoduchý, a ona přitom oplývá mimořádně laskavými půvaby, vyniká nezaměnitelně britským, břitkým smyslem pro humor – při čtení máme pocit, jako by Shaw touto hrou z valné části britský vtip sám vynalezl. Jedna věta za druhou nás naplňuje radostně vzrušeným očekáváním příštího děje. A postavy jsou skuteční, živoucí Angličané. Jak komplikovaná je pavučina lidských vztahů a jak osvěžující je jejich podoba, když aktéři pocházejí z různých vrstev společnosti! Eliza má nadání a touhu pochopit víc – a navzdory mládí ví, že každou změnou nejen získáváme, ale i ztrácíme. Přespříliš se přizpůsobit tlaku okolí znamená ztratit svoji osobitost, ztratit to nejcennější – sám sebe. Takže není zas tolik překvapivé, že člověk s lepšími způsoby nakonec není profesor Higgins. Ten se však nejvíc dozví: Že nikdo nemá právo na život toho druhého, že nikoho nikdy nelze plně vlastnit. Jakoby navzdory této pravdě hra naznačuje šťastný konec... Shaw je jediný autor, který byl oceněn jak Nobelovou cenou, tak Oscarem – za film natočený právě podle jeho hry.... celý text
Přidat komentář
Zábavná, nesložitá a nenáročná kniha, která pobaví, ale nenadchne. Dle mého názoru hodně ztrácí na tom, že se zaobírá anglickou fonetikou a český překlad, který se ke mě dostal, ani zdaleka nedokáže přenést vše z originálu. Řekla bych, že bych knihu hodnotila lépe, kdybych ji četla právě v angličtině.
Chtěla bych ocenit dialogy, jelikož byly svižné a zábavné. Naopak bych řekla, že je zde příliš mnoho scénických poznámek, které jsou mnohdy naprosto nesmyslné a nepřeveditelné na jeviště/plátno. Taky doslov byl docela dlouhý, některé jeho části byly naprosto nezajímavé a nepodstatné; celkově bych ho tam vůbec nepotřebovala.
Asi to znovu už číst nebudu (jedině možná ze zvědavosti v originále), ale pokud by někdo hledal oddechovou četbu, tak je to ideální dílo.
Příjemný, vtipný a nenráčný děj. Super oddechovka, u které nechybí romantická zápletka.
Dokonalé a geniální dílo. Každý by si tuto knihu měl přečíst - možná by to pak ve světě vypadalo zcela jinak.
"Víte, všichni jsme víceméně barbaři. Prý jsme civilizovaní a kulturní lidi - známe prý poezii a filosofii a umění a vědu a tak dále, ale kdo z nás aspoň ví, co ta slova znamenají?"
(strana 70)
Filmové zpracování s dobrým koncem je krásné, ať už to z roku 1938 s Leslie Howardem či známější verze z roku 1964 s Rexem Harrisonem, a nedokážu si představit, že by se ve druhém zmiňovaném snímku Audrey Hepburn nakonec neobjevila ve dveřích pracovny profesora Higginse. V knize autor poskytuje v epilogu vysvětlení odlišného konce skrze reálnou sondu do psychologie postav a života jako takového. Kniha jde tedy hlouběji než film; Shaw nepsal pohádkový příběh, ale snažil se na konci ukázat dva odlišné typy lidí, kteří mohli žít v přátelské - ač rýpavé a dopalující - koexistenci, nikoli však v rovnocenném partnerském vztahu. Obdiv se mísí s opovržením, oddanost s nenávistí. Henry Higgins připomíná Wildova lorda Harryho a dialogy se čtou jedním dechem. Za mě 100%.
Sice jsem ji četla k maturitě ale byla to moc příjemná, vtipná a nenáročná kniha (vlastně hra). Líbila se mi. Takové odpočinkové čtení na odpoledne.
Ráda bych viděla hranou podobu.
Jedna z mála výjimek, kdy stavím literární dílo na roveň filmu. Možná je to tím, že jde o divadelní hru, nikoliv o román. Rex Harrison a božská Audrey jsou prostě dokonalí. A hlavně všichni teď už vědí, ať již díky četbě nebo z divadla či z kina, že: Déšť dští v Španělsku, zvláště tam, kde je pláň. Nebo taky že: In Halifax Hartford and Hampshire hurricanes hardly ever happen.
Pět hvězd, pane Shaw. I když jste podlejzal ruským bolševikům, ale to za vašich časů skoro patřilo k uměleckému folklóru.
Krásná kniha, pro první film psal scénář sám autor. A hlavni hrdinka která ho hrála zemřela až v roce 2003.
U této knihy jsem byla určitě hodně ovlivněná filmem, tudíž jsem si ji zamilovala během chvilky. Přečteno za chviličku, pobavíte se a jako bonus si možná zamilujete i některou z postav.
Trošku som sa obávala tej knihy, či splní očakávanie, ale určite nesklamala. Prečítala som ju za jednu noc, páčila sa mi hlavne práca s jazykom. Spokojná som celkom aj s prekladom, znázorňovať rôzne akcenty iného jazyka je určite náročné. Odporúčam :)
no cekala jsem vic zvlast, kdyz mam rada filmy pro pametniky hlavne Falesna kocicka, a to je pocestela verze teto knihy, ale tady to nedopadne happy endem a hlavni hrdinove nejdou spolu vruce do zapadu slunce.Takze z konce jsem dost zklamana.
Musím říct, že jsem měl značné obavy před čtením, že mě kniha mine obloukem. Jak se ale nakonec ukázalo bylo to právě naopak a tuto literární perlu v podobě dá se říct kapesní knížečky jsem měl během odpoledne přečtenou. Jedná se o zatím nejvtipnější knihu, co jsem měl možnost k maturitě přečíst a jen kroutím hlavou při vědomí, že jsem jedinný ze třídy, kdo má tuto knihu v kánonu. Jinak musím připustit, že Henry Higgins je postava, která mě učarovala jako už dlouhá žádná ne ........ a to ve všech ohledech.
Je to fajn. Psané tak obyčejně, prostě - jako bych četla to, co se včera stalo. Velmi jednoduchý děj s humornými scénami. Nijak mě to neohromilo, ale hezky se to četlo ... a je zde o čem mluvit (např. u maturity). Nenadchlo, ale neurazilo. Nic víc k tomu nemám.
Muzikál My fair lady se mi moc nelíbil, ať už jako divadelní představení nebo film.
Proto jsem tuto knihu brala jen s malým nadšením. Ale byla jsem mile překvapena.
Kniha rychle utíká, dobře se čte a konec mě potěšil.
Na Pygmalion alias na My Fair Lady jsem byl opravdu zvědavý. Ne, že by se mi dostalo špatné zábavy, místy byl příběh opravdu vtipný a svižný, ale že by mě kniha i přes svůj nápaditý námět nějak uhranula... to zase ne.
Jsou knihy, které přečtete a něco ve vás zůstane, a jsou knihy, které přečtete, třeba se i bavíte, a nic - můžete jít číst další knížku. To je pro mě tento případ.
Štítky knihy
láska zfilmováno divadelní hry chudoba, bída vývojová psychologie rozhlasové zpracování dramata lidskost, lidství hláskování, fonetika klasická literaturaAutorovy další knížky
2007 | Pygmalión |
1956 | Svatá Jana |
2012 | Pygmalion / Pygmalion (dvojjazyčná kniha) |
1973 | Nebeský fotbal a jiné povídky |
1979 | Divadelní moudrost G.B. Shawa |
Nemůžu si pomoct, ale toto dílo mě zklamalo. Nudilo, nepobavilo ani nenadchlo. Pro mě nijaká knížka dočtená kvůli maturitě. Ale třeba někoho zaujme, nejlíp aby si každý udělal obrázek sám...