Slova
Jacques Prévert
Vůbec první překlad proslulé básnické sbírky populárního francouzského autora do češtiny (doposud z ní u nás vycházely pouze výbory), vydávané ke 100. výročí narození tohoto velkého básníka. Sbírka, která ve Francii vyšla v roce 1945 a od té doby její náklad překročil několik milionů výtisků, vznikala původně jako texty k písním, jako verše určené k předčítání v literárních kabaretech, veršované příběhy do nočních klubů za doprovodu hudby, řada těchto textů zlidověla díky podání známých šansoniérů, jako byli např. E. Piaf, M. Dietrich, Y. Montand, J. Greco aj. Prévertovu legendární sbírku přebásnil Petr Skarlant, který ji také doprovodil zasvěceným komentářem. ... celý text
Přidat komentář
To je tak strašný, jak je to hezký... Hledal jsem kdysi texty šansonů a dnes jsem pochopil že to jsou jeho básně. Hezké zjištění!
Prévert proti sobě s oblibou staví zdánlivě nelogické obrazy, detaily i přímou řeč, rozsáhlé skladby i krátké popěvky. Nečekaná spojení, břitký vtip, symboly, paradoxy, absurdno, drobné události ze života obyčejných lidí, náhodné rýmy i naléhavá sdělení, všemi těmito termíny lze tyto texty charakterizovat, a přitom žádný není dostatečně výstižný. Člověku nad Slovy slova docházejí.
Tento soubor tvoří nejen básně- jsou tu i veršované příběhy a texty písní...
Interprety byli Edith Piaf , Marlene Dietrich, Yves Montand. Simone Signoret, Juliette Greco a další...
Mimo slavné Pro tebe, má lásko se mi líbí Já jsem vždy jaká jsem :
Já jsem vždy jaká jsem
jsem prostě taková
když mám chuť směju se
i když se nikdo tak nechová...
A nic vám není do toho
příběhu co se mi stal
ano milovala jsem někoho
on mě též miloval...
Anebo Žalářníkova píseň :
Kam jdeš krásný žalářníku
s tím klíčem potřísněným od krve
jdu osvobodit tu kterou mám rád
měl jsem to udělat nejprve
Něžně krutě a dlouze jsem ji věznil
v mé nejtajnější touze
v hlubině mého trápení
ve lžích o budoucnosti
v hloupostech přísah
chci jí dát volnost všeho zprostit
chci aby byla svobodná....
Pravá láska dává prostor.... nesvazuje ...
A potom jsem šel na trh s otrokyněmi
a hledal jsem tě tam
ale nenašel jsem tě
má lásko.
Nádhera...druhý nejoblíbenější básník....čte se to samo...a tolik příběhů v nich...
Jsem jaká jsem...Top :-)
Přečteno a hodí se i právě čteno. Český překlad je skvělý, v originále ale mají Les Paroles úplně jiné kouzlo. Je suise comme je suise. Jsem jaká jsem, a to sedí.
Skvělá sbírka. Nicméně se nemůžu zbavit pocitu, že překlady mnoha básní, které jsem četla již ve sbírce Jako zázrakem, ač z per různých překladatelů, mě oslovily více a přišly mi čitelnější.
Autorovy další knížky
1997 | Pro tebe, má lásko |
2000 | Slova |
1986 | Velké trojhvězdí |
1985 | Pohádky pro nehodné děti |
1983 | Jsem jaký jsem |
Pomeranč leží na stole
Tvé šaty na koberec sletěly
A ty ležíš v mé posteli
Chlad noci zůstal venku stát
Ať tvá přítomnost sladký dar nás podělí
Jsi teplo mého života
Je suis amoureuse :)