Sonety

Sonety
https://www.databazeknih.cz/img/books/53_/538064/bmid_sonety-663b6e5a59222.jpg 4 820 820

Shakespeare psal sonety po celý svůj tvůrčí život a pokládal je za své stěžejní dílo. Stejně jako v jeho hrách nacházíme poetiku a lyričnost, v jeho poezii je mnoho dramatických prvků: přesná stavba, gradace, rozpory a boje myšlenkových hnutí, které však vrcholí všechápající katarzí. Toto básnické a meditativní dílo oslavující lásku i ženu bylo mnohokrát přeloženo do češtiny. Nabízíme vám přednes Sonetů nezapomenutelného Milana Friedla, který sbíral po celý svůj život všechny dostupné překlady. Pro nás vybral moderní překlad Miroslava Macka, který je srozumitelný a formálně dokonalý. Macek jako první vyřešil slovní hříčku s básníkovým jménem Will.... celý text

Literatura světová Poezie Historie
Vydáno: audiokniha , AudioStory
Originální název:

A New Variorum Edition of Shakespeare, The Sonnets, 1944


Interpreti: Milan Friedl
více info...

Přidat komentář

Belatris
26.07.2013 5 z 5

Vracím se k nim celkem pravidelně, někdy abych citovala, jindy jen z nezištného zájmu a protože mám prostě chuť. Smutek i vyznání, úžasně vybalancovaná ironie a hlavně zcela precizní práce s jazykem (v obou jazycích - anglickém i Hilském :-D).

Gizminek
14.06.2013 5 z 5

Pět hvězdiček a ještě jednou pět v komentáři!


Benjo
28.04.2013 5 z 5

Četl jsem je v překladu od Hilského, některé i v originále
krása

kowalenska.m
27.02.2013 5 z 5

Dostala jsem k Vánocům a přečetla jsem za prázdniny. Potom znovu pomaleji, aby mi nic neuniklo. Ted otevírám a čtu své oblíbené znovu a znovu.

vejky
23.10.2012 5 z 5

Jedna z knížek, co mám vždy po ruce. Nemůžu říct, který ze sonetů mám nejraději (i když nedám dopustit na 18 a 147), záleží na náladě, ale není ani jeden, co by se mi nelíbil nebo bych se v něm někdy neviděla... Překlad Hilského je podle mě nejpovedenější.

em54
12.08.2012 5 z 5

Špičkové dílo - zdroj inspirace pro čtenáře i básníky - překlad stále "drží laťku" (což se o lecjakých jiných starších překladech mnohdy říci nedá)... Vše už ale bylo dávno řečeno, přidávám tedy jen svůj tichý souhlas se superlativami zde i jinde.

vhumanik
10.08.2012 4 z 5

Prostě Shakespearovy sonety... Dá se k tomu snad říct něco navíc?

milunka4
23.05.2012 5 z 5

Tato kniha je pro mne neustálým zdrojem inspirace.

white
23.05.2012 5 z 5

bohužel již nevím, který z překladů jsem první četl, ale je to tak silné, že citací jsem od 15 let balil holky a snažím se některé už pár let i zhudebnit....můj přítel jim dal i rockovou podobu už před skoro 30 lety....bohužel audio záznam nemohu vypátrat...rozhlas už to zřejmně stornoval...:(

Lusinkaoko
07.03.2012 5 z 5

Nádherné dílo! Co víc říct, čte se jedním dechem a nutí čtenáře číst básně znova a znova ...

KarlaP
20.05.2011 5 z 5

Když se mi sonety náhodou dostaly do ruky, přečetla jsem je jedním dechem. A pak jsem je neustále otevírala a četla znova a znova, až jsem je přečetla po druhé. A i teď, když cítím potřebu přečíst si skvělé verše, znova otevírám tuto malou knížečku. Sonet 18 už umím nazpaměť. Mé nejoblíbenější sonety jsou 18, 44, 116 a 147.