Sonety / (Milenčin nářek) (dvojjazyčná kniha)
William Shakespeare
Zrcadlové anglicko-české VYDÁNÍ SHAKESPEAROVÝCH SONETŮ A BÁSNĚ MILENČIN NÁŘEK v překladu Jiřího Joska. Sonety jsou knihou o lásce ve všech podobách. Milenčin nářek byl součástí prvního vydání Sonetů v roce 1609, takže nynější společné vydání obou děl je logické. Jde již o 17. svazek dvojjazyčné edice Shakespearových děl v překladech Jiřího Joska v nakladatelství Romeo.... celý text
Přidat komentář
Štítky knihy
dvojjazyčná vydáníAutorovy další knížky
2015 | Romeo a Julie |
2010 | Hamlet |
2011 | Zkrocení zlé ženy |
1994 | Sen noci svatojánské |
1964 | Othello |
Dvojjazyčné vydání je rozhodně zajímavé, bavilo mě porovnávat originál s českou verzí, byť jsem měla jisté stylové výhrady k některým rozhodnutím překladatele. Samotné sonety mě překvapily, vždy jsem je považovala za prostý soubor básní různého typu, ale jde o poměrně tematicky uzavřený rámec, v podstatě jeden velký příběh. Obecně je pro mě poezie trošku záhadou a ani tady nemůžu říct, že by mě nějaký sonet vyloženě chytil za srdce, přestože Shakespearovy verše o moci poezie učinit objekt jeho zájmu nesmrtelným mě - vzhledem k tomu, jak proslulý autor je - pobavila.