Tracyho tygr / Tracy's Tiger
William Saroyan
Bilingvní vydání americké kultovní novely čtenářům znovu připomene půvabný příběh Thomase Tracyho, newyorského mladíka, ke kterému se jednoho dne připojí jako stálý společník tygr, na něhož mladík už od dětství čeká, aby v něm probudil lásku k dívce Lauře a naučil ho dalším důležitým věcem, jež potřebuje mladík ke své proměně v muže.... celý text
Přidat komentář
Dnes jsem četla Tracyho tygra jinak. Opět mě nejvíce oslovily kapitoly s doktorem Pingitzerem, i když pro mě je to od prvního čtení Pitzinger. Zase mi v hlavě budou dlouho znít jeho věty a lakonické odpovědi na dotazy policie a novinářů.
"Tak. Dvě otázky. Jedna. Váš tygr. Je co?"
"Můj," odpověděl Tracy. str. 65
"Byl to černý panter, který napadal na pravou přední packu. Až na tu packu to byl nejkrásnější černý panter, jakého kdy kdo spatřil." str. 114
"Pak myslím půjdu domů. Už se nemůžu dočkat, až zase uvidím ženu a děti." str. 115
Tak trošku Malý princ, s přiměřenou dávkou symbolična. Nemůžu tvrdit, že je tento typ literatury mým šálkem kávy, ale pokud jde o "Tygra", je to tak milé a nevinné, že jsem ji bez problému dočetla. Bilingvní vydání mě taky bavilo, to je pro angličtináře s odrbanými základy bezva věc :-)
Děj knihy mě nějak nenadchnul ale rozhodně je zde spoustu zajimavych myšlenek a význam a symbol tygra je krásně do příběhu zasazený. Pro každého může symbolizovat něco jiného. Stojí za to jednou přečíst ale víckrát ne
Poslechl jsem si pěkně namluvenou audioknihu, ale bohužel jsem byl z děje celkem zmaten. Asi to tedy bude chtít opětovné přečtení a asi spíše klasické knihy, na kterou bude více klidu a soustředění.
Příběh Thomase Tracyho a Kaury Luthyové.
Kniha o lásce a hledání lásky. Tygr je láska.
"Tygře, tygře planoucí,
lesem černým za noci,
čí ruka neochvějná
stvořila jrádu tak děsivou?"
(2009)
Název knihy byl zvolen podle básně Will. Blakea. Číst anglicky je možno, jen to chce jako u mnoha bilingvních knih pevné nervy, aby čtenář nepřepnul do svého rodného jazyka.
Příběh k zamyšlení. Bohužel konec knihy se mi zdál useknutý, nedopsaný. Anglická verze byla super a bylo fajn si prověřovat správný překlad.
Tuto knihu jsem si koupila na četná doporučení, všichni tvrdili, jak je úžasná. Bohužel, mně nezaujala, nebavila, nedočetla ...
Po sbírce "Léto na krásném bílém koni" jsem ihned sáhla po Tracyho tygrovi a je to velké zklamaní, nedá se to srovnávat. Četla jsem ji v originálně a jsem z toho pěkně zmatená. Vím toho asi tolik, jako vedlejší postavy v knížce, kde se věčně opakovala fráze "I don't know."
Nemoc, blud, osobnost, láska?
A co ta motanice situací?
Upřímně, I don't know.
Přečetla jsem pro dnešek jen v češtině a jsem z toho nějaká rozpačitá. Další Malej princ, další kniha, u které si říkám, zda to není jen přeceňovaný. Nevím. Třeba si to ujasním po přečtení anglické verze.
Jedna z nejmilejších alegorických knížek. Ta poslední věta mi vyčarovala na tváři chápavý úsměv a asi si to musím zase někdy přečíst znovu.
Není to s těmi tygry jednoduché - to bezesporu. Ale je pravda, že bez nich by to bylo docela o ničem.
Nevěříte? Tahle jednodechovka (cca 1 hodina čtení?) vás dost možná nahlodá.
Z knihy podle mě příliš okatě vyčnívá snaha prodchnout ji za každou cenu symboličnem...ať je či není její "skrytý" význam jakýkoli, příběh ani autorův styl mě nezaujal a nemám potřebu o tomhle dílku nijak dále a hlouběji přemýšlet. Forma a jednoduchý styl, napodobující vyprávěné příběhy či snad pohádku pro neděti mi dost připomínal Coelha v celé své kýčovité parádě. Při veškerém věhlasu, který kniha má, jsem čekal něco jiného. Tak to bývá často. Ale tohle mě prostě nezaujalo...
Krásný pohádkový příběh, dobře se čte, je to strašně milé, odpočinkové a přitom to není o ničem. Určitě doporučuji!
Štítky knihy
dvojjazyčná vydáníAutorovy další knížky
1980 | Tracyho tygr |
1981 | Léto na krásném bílém koni |
1998 | Tati, tobě přeskočilo |
1958 | Odvážný mladý muž na létající hrazdě |
1998 | Mami, mám tě ráda |
Na těch 118 stránkách je všechno. Jednoduchý příběh, minimum omáčky, ale je tam o davu, marketingovém šílenství, lásce, blázinci, novinářích, iluzi, vzpomínkách, hravosti...
Celé jsem to zhltla za 2 hodiny.