Trudný konec ústřičného chlapečka a jiné příběhy

Trudný konec ústřičného chlapečka a jiné příběhy
https://www.databazeknih.cz/img/books/23_/23809/trudny-osud-ustricneho-chlapecka-a-jine-pribehy-23809.jpg 4 1061 1061

První spisovatelský počin režiséra Tima Burtona. Tato básnická sbírka doplněná autorovými kresbami nezapře Burtonův osobitý styl. Fantasie, ironie, drsný humor, to jsou jen některé z hlavních rysů autorovy tvorby, které se odrážejí i v jeho básních. Unikátní knížečka vyšla v ČR v roce 2005. Kdo má rád filmové fantazie Tima Burtona, nebude rozhodně zklamán ani jeho příběhy v knižní podobě. Soubor 23 básní zavádí čtenáře do tragikomického světa absurdity, chytrého humoru a nezapře autorskou věrnost podivuhodným postavičkám trudného vzezření i údělu. Burton jednoduchým, nehledaným a rytmickým jazykem, jenž není nepodobný říkadlům, představuje zranitelnou existenci těchto přinejmenším zvláštních a rozmanitých outsiderů, jejichž životy vyvolávají úsměv i rozpaky. Všechny bytosti zpodobňují nezaměnitelné Burtonovy ilustrace — třeba Ústřičného chlapečka, Toxíka Roye, Mnohoočku, Fleka, kteří zvou čtenáře-diváka aby se stal svědkem i účastníkem jejich bizarních zrození, osudů a "konců".... celý text

Literatura světová Fantasy Poezie
Vydáno: , Dybbuk
Originální název:

The Melancholy Death of Oyster Boy & Other Stories, 1997


více info...

Přidat komentář

SSTknihy
21.01.2023 5 z 5

Zdánlivě absurdní, místy až hororově krvelačné říkanky a krátké příběhy, které však pod svým povrchem skrývají smutné osudy outsiderů, otloukánků a podivných bytůstek. Nepochopených, nechtěných a nemilovaných, toužících ale docela jednoduše po uznání, lásce a přátelství. Jako ostatně všechny ať už literární nebo filmové postavičky Tima Burtona. Ve skvělém překladu Richarda Podaného a s autorovými ilustracemi je tahle knížečka lahůdka, po které kdykoliv sáhnu znova.
P. S. Pozor – první vydání má překlad natolik zoufalý a nepovedený, že se pohybuje téměř na hranici absurdity!

lazarus
19.01.2023 5 z 5

Velice nekritických pět hvězd. Za co? Za provedení knížečky od Dybbuku. Je to mrňavé, milé, příjemné do ruky, krásné, je to od Burtona, je to plné kresbiček, je to s malovanou ořízkou, z čehož si ucvrká... ehm. OK, ořízka je prostě super.
Ale! Je to plné blboučkých básniček a zhruba polovina je opravdu hodně infantilních a pitomých.
Ale... Stupidita básniček je kompenzována kresbičkami od pana autora a bez nich by polovina dojmu byla v čudu.
Ale! Proč je na obálce rohový text "limitované 3.vydání"?
O.K. je to asi třetí limitované vydání, ale proč ta informace hyzdí obálku? Něco ve stylu těch hnusných zlatých metálů na bestsellerech jiných knížek, jež nejdou odlepit? Proč to tam proboha dáváte? Serete mě s tím! Nechci to tam!


Baru16
19.01.2023 5 z 5

Černý humor, podivnosti, morbidnosti, ...
Ale přesně jak je psáno v komentáři pode mnou - nádherné přesahy jednotlivých básní, které se věnují palčivým tématům každodenního života. I když prostě Burtonovským způsobem.

KájaKoxík
11.01.2023 4 z 5

Knížka básniček, které máte za půl hodinky přečtené.
Mohou se někomu zdát i dost naivní nebo morbidní, ale mají i pěkný přesah.
Pokud se chcete nad jednotlivými postavami z básní zamyslet, najdete motivy všechního života.
Burton vlastně popisuje vyloučení ze společnosti, šikanu, fakt, že partnerské problémy dítě nevyřeší a taky to, že si máme dávat pozor na to, co si přejeme.

Nakonec hodnotím 4 z 5.

Knihomolka2009
05.01.2023 5 z 5

Protože Tim Burton režíroval většinu mých oblíbených filmů, rozhodla jsem se přečíst si jeho básničky o tragických životech těch nejzvláštnějších postav, co jsem kdy viděla. Autor se vše snaží podat s trochou toho černého humoru, který ke sbírce výborně sedí. Líbily se mi snad všechny básničky, a musím jak Tima Burtona tak překladatele moc pochválit. I přes to si myslím, že kniha rozhodně není pro všechny, jelikož je celkem morbidní. Co se týče ilustrací, úplně nejsou můj styl, ale ke knize se hodí.

medvídě
31.12.2022 5 z 5

Na knihu jsem narazila díky Radši knihu a moc jí za to děkuji.
Upřímně jsem od příběhu čekala úplně něco jiného, než jsem ihned po otevření dostala.
Tohle není knížka, ve které dostanete příběh, jak se dá podle názvu očekávat. Příběhů je tam mnoho, každý je originál, ke kterému máte i zajímavé ilustrace. Místy jsem koukala s otevřenou pusou, místy jsem se smála. Tohle jsem ještě neviděla, takže pokud máte chuť na originální jednohubku s temným humorem, tahle kniha je ta pravá.

red_marionette
30.12.2022 5 z 5

Nádherné ilustrace! Příběhy jsou drastické a zároveň vtipné. Už se těším až si knížečku přečtu znovu.

jitka3027
24.12.2022 4 z 5

Moje první kniha poezie... Asi to nebude úplně můj šálek kávy, ale uznávám, že je to originální, černý humor mi není úplně cizí... :)

Lily101
19.12.2022 3 z 5

Mi ta morbidita a v jistém smyslu zvrácenost nesedí. Je to věc názoru, vkusu a možná i druhu humoru, proto hodnotím 3 hvězdičkami. Jinak by to byly dvě obligatorní hvězdičky za snahu, ale jak píši, je to dost subjektivní.

Některé básně, sotva začnou, tak končí. Jiné mají delší trvání. A nebýt recenze od Damned_Sweeney níže zde, vůbec bych ten lišcí ocas nepochopila.

P.S.- Poprvé v životě nedokáži vybrat ani jednu báseň, která by se mi líbila (a to jsem měla údajně ten lepší překlad). Báseň, po které je kniha napsaná mi přišla šílená a vlastně i předvídatelná (ale stále šíleně šílená).

irskádívka
26.11.2022 5 z 5

Tim Burton - buď ho milujete, nebo ho nechte být. Já jsem pro to první.

Anastazie0810
08.11.2022 5 z 5

Musím říct, že tvorba Tima Burtona miluju už od mala. Jeho umění a filmy a básně jsou za mě dokonalé. V každé je spousta temna, ale i spousta světla. A tahle sbírka je dokonalá jak slovem tak i provedením.

patrick3862
27.10.2022

Řada lidí si tu plete dva překlady stejné knihy. "Trudný konec ústřičného chlapečka" je překlad Michaely Šmejkalové, který nectí originální nonsensy a rýmy, takže leccos z té malebnosti spadne pod stůl. "Ústřičkova smutná smrt" je překlad básníka Richarda Podaného - a je to něco úplně jiného, mnohem bližšího originálu.

Syllvanium
23.10.2022 5 z 5

Poprvé čteno téměř před dekádou ve školní lavici (tehdejší první české vydání v překladu M. Šmejkalové). Moc mi z toho v hlavě neulpělo, ale včera jsem knížku obdržela jako drobný dárek (nejnovější vydání, překlad R. Podaného) a musím říct, že jsem se bavila.

Krátké básničky, absurdní a morbidní motivy, to vše doplněné ilustracemi, které jsou znepokojivě groteskní. Nečekejte žádné přelomové dílo, je to prosté, je to pošahané, ale je to ideální odpočinkové čtení. Najdou momenty, kdy se budete chytat za hlavu, ale také se najdou momenty, kdy se budete smát jako blázni.

Musím vyzdvihnout "Roch, toxický hoch", "Mumino" a samozřejmě i titulní Ústřičkův skutečně tragikomický konec. Můj osobní srdcák je pak "Zápalek v čase svátečním", protože suchý humor, to je moje.

Doporučuji k četbě všem, kteří jsou lehce nad věcí, život i smrt berou s humorem, a své řvoucí dítě kopnuté elektrickým proudem neváhají utěšovat slovy "nevěděla holčička, že probíjela lampička - teďka už to dobře ví, v hrobečku si tiše spí".

michaela.97
16.10.2022 5 z 5

Na základě recenzí jsem sbírku sháněla po všech čertech, až jsem na ni skoro zapomněla, a objevila ji až úplnou náhodou v jedné kavárničce v centru Tábora, kde jsem byla s přáteli na útěku z Prahy. Sehnala jsem tam krásné 3.vydání, které jsem tam nemohla nechat!

Když opomenu ilustrace a naprosto úchvatnou obálku, zhltla jsem ji na prosezení, protože tuhle sbírku nejde odložit. Jde o básničky smutné a morbidní, někdy ale směšné (směšně morbidní). U většiny z nich jsem si řekla, že jsou opravdu zvrácené a geniální. Našla jsem si svých pár oblíbených, ke kterým jsem se už několikrát během dne vrátila. Přemýšlím si nad nimi… něčím mě uchvátily. A ráda bych si jednou tuhle sbírku přečetla i v originále.

Iva095
12.10.2022 5 z 5

Naprosto morbidní básně, které jsou doplněny morbidními ilustracemi, které tomu dodávají ještě něco na vím. Naprosto úžasná knížka.

zandu
08.10.2022 5 z 5

Prostě... absurdní. Jsem ráda, že se mi do ruky dostalo toto ilustrované vydání. Úžasné ilustrace, bez kterých bych si většinu obrazů asi nedokázala představit.

Damned_Sweeney
30.09.2022 1 z 5

První překlad se nedá číst, nejen protože se vůbec nerýmuje, ale taky je často špatně po významové stránce, někdy je význam úplně naopak, což svědčí o neznalosti angličtiny. V druhém vydání si zase překladatel jako na běžícím pásu vymýšlí úplné nesmysly, které v původním textu vůbec nejsou. (třeba ono „zkoušela liščím ocasem leštit ebonit" není žádný Burtonův nonsens, ale výmysl překladatele). V originále bylo doslova, že zkoušela na svého milého působit „černou magií a sexem". Prostě... cože? Překladatel se nemá snažit být lepší než autor, a o to víc když se mu to vůbec nedaří...

baru_lienka
20.09.2022 5 z 5

Morbidně krásné.
Smutné.
Ponuré.
Zvráceně geniální.

Co jiného by taky člověk mohla čekat od Tima Burtona, že?

zuzmi39
04.09.2022 4 z 5

Tohle bylo moc fajn oddechové počtení. Morbidně a sarkasticky laděné básně mi sedly a bavily mě. Čtení hodně oživovaly velmi povedené ilustrace, bez kterých bych si některé věci jen stěží dokázala představit. Ke sbírce se určitě ještě vrátím.

eliska2126
28.08.2022 5 z 5

Tvorbu Tima Burtona miluju uz strašně dlouho, jeho filmy mám nakoukané snad skoro všechny. Proto, když jsem se dozvěděla, že existuje i kniha, musela jsem ji mít.
Jenže ejhle, taky jsem pěkně rychle zjistila, že se kniha nedá sehnat už několik let.
Dlouhé roky jsem koukala po bazarech, ale marně. Částky za tuhle knížku byly opravdu vysoké.
Proto, když jsem viděla video u Míši @radsi_knihu o tom, že vychází nové vydání u @dybbuk_1, hned jsem utíkala objednat a málem se štěstím rozbrečela .

Ale teď už k samotné knížce... Obsahuje básničky, u kterých naprosto přesně poznáte, že jsou od Tima Burtona. Každá postavička z každé básničky je morbidní a jde vidět, že autor má rád černý humor. Na začátku jsem si říkala, že si budu lepíkovat básničky, které se mi budou líbit víc než jiné. Jenže už u třetí jsem to vzdala, protože bych lepíkovala úplně každou. Je to přesně to, co mám na Timu Burtonovi ráda ️.