mumin63 komentáře u knih
Poprvé jsem ji četla velmi dávno a teď se mi dostala do rukou znovu a zjišťuji, že se mi líbila tehdy i dnes
Naprostý souhlas, překlady dílů vydaných v Allpresu jsou čím dál horší, člověk by si myslel, že když začnou překládat knihu ze série, že si alespoň v kostce zjistí, co bylo v těch předchozích, ale je to děs. Řekla bych, že ty vydané v Metafoře jsou o něco lepší. Jinak celkově překladatelství u nás neskutečně upadá
Tuhle knížku miluju, nedávno jsem si ji koupila v namluvené verzi s Jaroslavou Adamovskou - naprostá bomba!
ačkoli patřím do kategorie dost dospělé, přesto jsem si tuto knihu (přiznávám že s počáteční skepsí) přečetla na doporučení své dcery a nelituji
krásný příběh, laskavý humor, úžasné popisy přírodních krás - prostě báječná kniha
Tuhle knížku mám od dětství, ale stále se k ní ráda vracím, je úžasná
tahle knížka je mou srdeční záležitostí - mám s ní spojené hezké okamžiky svého života
Taky vám připadá, že překlady jsou čím dál horší, někdy mi připadá, že nakladatelství hledají toho nejlevnějšího, co na tom, že v tom jsou gramatické chyby, chybné překlady a někdy naprosté blbosti
Každopádně souhlasím s předchozím hodnocením, já ji mám také mezi velmi oblíbenými
Klidné, útěšné a pohodové čtení - můžete začít kdekoli a budete spokojeni
tahle knížka patří k mým oblíbeným - fantazie, tajemno, dobrodružství - to všechno spojené v úžasný příběh
člověku se až tají dech, co některé děti musí zažívat ve svém kratičkém životě - tahle autorka to prostě umí
Mně se tedy tahle knížka vůbec nelíbila a zařadila se k těm několika, které jsem nedočetla
Já sama jsem Austenovou objevila nedávno, ale jsem nadšená - když vezmeme její názory s ohledem na dobu, kdy byly knihy psány ...
Proboha, to nemělo hlavu ani patu, ačkoli to bylo dost krátké, doslova jsem se v tom ztratila.
To u mně v poslední době naprosto propadají překladatelé - to si proboha nemohla zjistit u názvů pokojů podle mileneckých dvojic, že Buttercup je v té dvojici dívka?? a to z celkem dost známé pohádky Princezna nevěsta. Tyhle věci mě naprosto iritují, stejně jako když někdo překládá x-tý díl série Smrtící a nezjistí si alespoň zběžně předchozí děj (tykání x vykání, překlad jmen apod.)
Musím se v prvé řadě přiznat, že jsem knihu nečetla, ale koupila jsem si ji jako audioknihu a jediná věc, kterou jsem musela trochu překousávat byl Petr Oliva, který knihu načetl. Ale obsahově jsem byla velmi spokojená, těším se jestli bude další díl.
Co napsat - líbila se mi - napsaná vtipně, s nadhledem o vlastních prohrách i malých vítězstvích