verjan2 verjan2 přečtené 74

Policie

Policie 2015, Jo Nesbø
5 z 5

Při čtení Policie jsem Nesba dvakrát proklel a byl na něho opravdu naštvaný za to, jak naložil s některými postavami. Poprvé opravdu hodně a podruhé... to prostě musíte přečíst. Jinak perfektní.... celý text


Levhart

Levhart 2014, Jo Nesbø
5 z 5

Moje druhá kniha od Nesba, po Sněhulákovi. Opět přečteno téměř na jeden zátah. Vůbec jsem nepochopil kapitolu s názvem "Marlon Brando". To snad ani sám autor nevěděl, co s tím. Kniha samotná by mohla být rozměrově větší s menším počtem stran - text je na stránkách moc uprostřed.... celý text


Stephen King ve filmu

Stephen King ve filmu 2019, Ian Nathan
3 z 5

Pro fanouška SK je to kniha téměř povinná. Žádný jiný spisovatel nemá tolik filmových adaptací, které by obsáhly všechny možné žánry (pominu-li A. Christie a její detektivní zápletky). Knihu bohužel zřejmě nikdo pořádně neredigoval, neboť je plná chyb i názorových přehmatů. Nevím, zda se jich dopustil i v originále Ian Nathan nebo jsou jen špatně odvedenou prací paní překladatelky. Použití jakoby zašpiněného papíru čtení taky moc nepřidá, k tomu divné popisky fotek. A co je podle mě velký nedostatek, chybí více informací o samotném filmu jako hudba vč. vydaných soundtracků, produkce ale hlavně obsazení jednotlivých postav. Autor mohl s vydáním klidně ještě počkat, až vyjdou poslední natočené filmy (u To - Kapitola 2 a Mr. Mercedes chybí podrobnější komenty vč. stopáží). Závěrečný seznam autorových nej je sice hezký, ale takových subjektivních seznamů jsou miliony. Raději tam měl uvést abecední seznam včetně stran a roku uvedení. Zde pár postřehů: str. 12 - Carrie - "Cohen si knihu přečetl ještě před vydáním" (kdo to je Cohen?) str. 16, 103, 210 - ve filmu Vykoupení z věznice Shawshank je zde několikrát zmiňován dozorce!!! Norton, přitom to byl ředitel str. 71 - Hřbitov domácích zvířátek - šestiletý!!! Fred Gwynne, jako místní blázen?? (myslím si, že to měl naopak v hlavě srovnáno) str. 73 - To - proč tu autor mluví o tv hercích jako o stádu? (nebo jen špatný překlad?) str. 80 - Misery - autor tu píše o Kingových spisovatelích, ale místo Thada Beaumonta tu zmiňuje Neda Beaumonta str. 92-93 - Monstrum - Helgenbergerův spisovatel!!! (snad Helgenbergerové spisovatelka) str. 108 - Svědectví - "...román s rozsahem tak komických??? rozměrů, že je pro plátno snad příliš rozsáhlý??" (co je to proboha za úvahu?) str. 109 - Svědectví - ...začíná přívalem legrace???, když se ničivá superchřipka dostane ven (nic legračního na tom evidentně není) str. 134 - Obchodník s hrůzou - Lelund!!! Gaunt (zase zkomolené jméno, správně Leland) str. 148 - Tajemné okno - "spisovatel narazí před svými dveřmi na známého!!! muže" (skutečně známého?, nikdy předtím ho neviděl) str. 157 - Beznaděj - obr. dole - ...otec psychicky nadaného syna" (co to je psychicky nadaný?) str. 166 - "...na některou ze slátanin??? D. de Laurentise" (ty filmy nazvat jako slátaniny, no nevím, že by opět ztraceno v překladu?) str. 175 - Pod kupolí - "vzestup Velkého Jima Rennieho z pozice prodejce ojetin do role brutálního politika je strašidelnou předzvěstí Donalda Trumpa"!!! (to už si autor opravdu dělá prdel?) str. 208 - zmínka o Hřbitově dom. zvířátek a zkomolené jméno Jed místo Jud str. 214 - zmíněný herec se jmenuje Clarke, ne Clark str. 220 - Dr. Spánek - "román Osvícení vyšel v roce 2013"??? (asi měl autor na mysli Doktora Spánka) A na závěr: Vytištěno v Číně...Těžko si člověk může představit, o kolik by to bylo nákladnější vytisknout u nás. Pokud vůbec. Tohle fakt nechápu. Ale i přes všechny ty výhrady kniha potěšila.... celý text