C´est La Vie aneb básně o smrti a žití přehled
Matyáš Tachecí
Slovní spojení C´est la vie (selaví) pochází z francouzštiny. V doslovném překladu jde o povzdech znamenající: „to je život. Narodil jsem se se srdeční vadou a záhy po narození jsem podstoupil operaci. Následnou reoperaci pak v jednadvaceti. Nikdy jsem nepřemýšlel nad tím, proč zrovna já? Zkrátka jsem se s tím naučil žít. Přemýšlením nad tím a litováním sebe sama bych ničeho nedosáhl, protože… To je život. Tímhle mottem se snažím řídit, jelikož jsou věci, které ovlivnit nedokážeme, jako například smrt. Má sbírka je plná básní o smrti, zapomnění, čase a lidských útrapách. Někomu to bude připadat depresivní, ale já v tom spatřuji jistou krásu.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize C´est La Vie aneb básně o smrti a žití. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (3)
Poslední dobou se začínám mezi básníky rozkoukávat. Chodím mezi ně a je skvělé tyto autory poznat jako kamarády a slyšet jejich přednes.
Tato sbírka je se svým básníkem spojena doslova srdcem!
Poznejte Matyáše a pak si přečtěte tuhle jeho knihu!
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (1)
„Jak listy letící ve větru, jak déšť protínající vzduch, já tady navždy nebudu, však v mých příbězích přetrvá můj duch.“
Kniha C´est La Vie aneb básně o smrti a žití v seznamech
v Přečtených | 4x |
v Doporučených | 1x |
v Mé knihovně | 2x |
v Chystám se číst | 2x |
Krásné spíš temnější básničky od začínajícího autora. Ale ani nevypadají jako od začátečníka. Mne osobně se tato forma podání moc líbí a sedla mi.
Knížka je malého formátu, tak si ji klidně vezměte někam třeba na krásnou vyhlídku a podumejte o smti a žití.
Doporučuji temnějším a gotickým dušičkám.