Chrysantémy. Starokorejská lyrika přehled
* antologie
Výbor z klasické korejské poezie 14.-18. stol. zahrnuje na 140 básní různých autorů. Krajinomalba, milostné city, oslava vína - to jsou hlavní témata básní, z nichž většina je psána klasickou formou sidžo, tj. dlouhým nerýmovaným trojverším (pro překlad použil překladatel rýmovaného šestiverší). Úvodní studie seznamuje v hlavních rysech s vývojem korejské poezie. Český výbor je prvním rozsáhlejším překladem korejské lyriky do evropského jazyka. Ze starokorejských originálů vybral, přeložil, předmluvou a poznámkami opatřil Oldřich Vyhlídal za spolupráce Nam Gi Doka.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Chrysantémy. Starokorejská lyrika. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (13)
Možná se tady podivujete, proč jsou některé sbírky asijské poezie lepší, než tato. Obávám se, že to je přebásněním Oldřicha Vyhlídala. Tento prorežimní básník zcenzuroval a zprznil již Mathesiovy Zpěvy staré Číny. Píše o tom v deníku Celý život Jan Zábrana. Z knihy nějak mírně prosakuje, že to není docela ono. Zábrana o tomto pánovi, který normalizoval naši literaturu, píše jako prorežimním knechtovi. I dějiny literatury mají svou historii, byť někdy ukrytou a pěkně temnou. Z Vyhlídalova doslovu na nás září oči korejských pracujících budujících světlé zítřky. On tam byl, asi jen na oficiálních komunistických žranicích...
Další zajímavý pohled na starou asijskou poezii, opět v perfektním vydání od Světové četby. A jak už tu padlo, je to i letmý pohled na korejskou historii, sváry dynastií i buddhismu a konfuciánství.
Jenom jsem celou dobu přemýšlel o "zakaleném i čirém" víně, které tolik básníků opěvuje. Vysvětlivky na konci knihy osvětlí všelicos, ale ta chuť zkrátka zůstává nepřenosná. Možná je čas kouknout někam do asijských specialit.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Chrysantémy. Starokorejská lyrika v seznamech
v Právě čtených | 3x |
v Přečtených | 43x |
ve Čtenářské výzvě | 5x |
v Doporučených | 4x |
v Mé knihovně | 56x |
v Chystám se číst | 23x |
v Chci si koupit | 5x |
v dalších seznamech | 2x |
Autorovy další knížky
2009 | Thriller |
2008 | Tichá hrůza |
2020 | Nejkrásnější dárek |
2016 | Lesní lišky a další znepokojivé příběhy |
2015 | Dárek z pravé lásky: 12 zimních políbení |
Předmluva (stejně jako doba vzniku) je poněkud ideologicky zatížena, otázkou je, jak moc se to promítlo do samotného překladu.
Přebásnění má zvláštní veršovou formu, ale dá se na ni rychle zvyknout – i protože se celou sbírku prakticky nemění. Pijácká lyrika na začátku mi připomněla básně Li Po, korejské básně však působí jednodušeji, podobně jako následná lyrika milostná.
(...)
Pozvedám číši k luně, která tiše,
tichounce říká, ať se zeptám číše...
Kvalita jednotlivých "sidžo" vzhledem k časovému i autorskému záběru kolísá. Celkově mi oproti (staro)japonské (staro)čínské poezii přijde Korea jako taková chudší příbuzná (a nejde jen o poezii).
Rozložení na stránkách je skutečně velkorysé (1 strana = 1 báseň) a díky tak vzniklým volným místům bych ocenila, kdyby vysvětlivky z konce byly uvedeny pod čarou nebo kdyby na ně alespoň bylo odkázáno a já na ně nenarazila náhodou během listování.