Dějiny anglické literatury I přehled
Hardin Craig
Dvojsvazkové vydání představuje dosud nejobšírnější a nejucelenější poučení o dějinách anglické literatury v českém jazyce. Autory díla jsou čtyři američtí univerzitní profesoři. George K. Anderson, profesor na Brownově univerzitě v Providenci ve státu Rhode Island, zpracoval v této první knize období staroanglické a středoanglické. Hardin Graig, hlavní redaktor díla a známý shakespearolog, bývalý profesor Missourské university, je autorem druhé knihy, pojednávající o dějinách anglické renesance. Kniha podává na poměrně nevelké ploše velké bohatství materiálu, který je přehledně a odborně utříděn, takže dílo je spolehlivým pramenem informace. Autoři jsou uznávanými odborníky v obdobích, která jim připadla za úkol, a jejich dějiny jsou napsány v duchu demokratického humanismu. Kniha je opatřena bibliografií anglické literatury i komentářem vědeckého redaktora a je k ní připojena zvlášť užitečná a často postrádaná bibliografie českých překladů z anglické literatury. Zmínky o ucelenosti látky, stejně jako o českých překladech, se pochopitelně vztahují k roku 1963, kdy bylo české vydání Dějin Anglické literatury vydáno.... celý text
Literatura naučná O literatuře
Vydáno: 1963 , SNKLHU - Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a uměníOriginální název:
A History of English Literature, 1950
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Dějiny anglické literatury I. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Dějiny anglické literatury I v seznamech
v Přečtených | 1x |
v Knihotéce | 5x |
Štítky knihy
anglická literatura učebnice středověká literatura literární historie, dějiny literatury středověká Anglie renesance (literatura)Autorovy další knížky
1963 | Dějiny anglické literatury I |
1963 | Dějiny anglické literatury II |
Výborný průvodce a příručka k vývoji anglické literatury. I přesto, že originál vyšel v roce 1950 a tento český překlad v roce 1963, stále je to relevantní syntéza dějin literatury. Nevím, zda od té doby vyšla česky jiná podobná kniha, která by byla krom jiného poněkud aktuálnější nebo adekvátnější. Mimochodem, Zdeněk Stříbrný, zde vystupující jako překladatel, vydal tu samou a pochopitelně upravenou dvoudílnou knihu po roce 1968, kde vystupuje jako autor. Knihy jsou to patrně dosti podobné a tato poznámka je spíše informativní.
Přestože je nutno ke knize přistupovat s tím vědomím, že vyšla před víc jak šedesáti lety, pro přehled a poučení (a to opakované) v rámci vývoje anglické literatury stále dobře poslouží. I kdyby jen jako odrazový můstek. Rozhodně není nutno číst od první do poslední stránky, přestože zpracování je příjemně čtivé, na informace bohaté a přitom se nejedná o suchopárný literární rozbor jednotlivých knih. Skutečně přínosné.
V prvním díle (českého vydání) jsou čtenáři představeny nejstarší literární památky anglické, včetně autorů a rozborů, stejně jako kontextů. Překvapilo mě, že středověká část nekončí nikým jiným než Thomasem Malorym a jeho knihou Artušova smrt. Velmi symbolické zakončení středověku a ještě zajímavější kniha, která vskutku lze považovat za takovou literární tečku za časem rytířství i středověku jako takového. Druhá část se pak věnuje čistě anglické renesanci, což je záležitost vskutku labužnická - ostatně alžbětinská doba s rozmachem divadla, završená Shakespearem, podtržená Sidneyem přejde k vrcholnému básnictví 17. věku, které nemohlo skončit jinak než naprosto epickou osobností v podobě Miltona. Kromě toho pro mě byla naprosto vynikající stať pojednávající o Artušovských legendách či přímo literárním kánonu.
Při zmínce o Sidneym - je škoda, že dosud nejsou české překlady (nejen) jeho děl, neb z textu jasně vyplívá, že osobností byl nemálo důležitou, a to nejen na poli básnickém. Přímo ikonická postava novověkého kavalírství a tak trochu rebelantství. Dostupná je pouze před prakticky pár lety vydaná kniha o jeho životě a filozofickém okruhu od Marie Kastnerové, u níž mám trochu podezření, zda tak trochu nevyužila/nezneužila diplomovou práci, jejíž vedoucí byla o rok dříve. Ale to je jen bulvárně zavádějící perlička. Za samotnou knihu o Sidneyem jsem jednoznačně rád.
V překladu je zcela vynechán bibliografický doprovod amerických autorů. Což je na jednu stranu sice pochopitelné, na druhou stranu je český ekvivalent prakticky nepoužitelný nejen s ohledem na rok vydání 1963.
Pořád ovšem platí, že vezme-li kdokoli do ruky tuto knihu a přihlédne k roku vydání, stále mu nabízí opravdu informativně nabušenou, čtenářsky přívětivou a uživatelsky přátelskou syntézu prvních zhruba 1000 let anglické literatury.