Olav Audunsson - I přehled
Sigrid Undset
Dvoudílný historický román nás zavádí do norských dějin 13. století. Na pozadí feudálních svárů a válek líčí příběh člověka, který po životě plném bolesti nalézá vykoupení z těžké viny.
Literatura světová Historické romány
Vydáno: 1982 , VyšehradOriginální název:
Olav Audunssön i Hestviken, 1958
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Olav Audunsson - I. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (7)
Byla jsem mile překvapena, jak se kniha dobře četla. Příběh odehrávající se ve středověkém Norsku by se dal přirovnat k současným severským thrillerům, které jsou nyní ve velké oblibě některých čtenářů. Jdu číst pokračování.
Moje srdcovka - poprvé mne uchvátila jako náctiletou, a ani po více než deseti letech neztratila kouzlo. Undsetová opět mistrně vystihla povahy (nejen) hlavních postav. Líbí se mi, že Olav ani Ingunn (ta obzvlášť) nejsou veskrze kladné postavy. Naopak - Ingunn je opravdu trochu nešťastnice, pasivní povaha. Ale o to víc jsou lidské a budete s nimi soucítit, chápat je a mít rádi. Jejich lásku by psychologové rozhodně neoznačili za nejzdravější, ale zato je opravdu bezpodmínečná! Undsetová prostě popisuje život, jaký je - nekritizuje, nepoučuje. Udržuje si od postav odstup a zároveň se do nich dokáže vcítit.
V porovnání s prvním čtením jsem také více vnímala vedlejší postavy (Arnvid, Tora, Teit,...) - i ty jsou naprosto autentické a vyvíjejí se.
Nechápu, proč se tento skvost prodává v antikvariátech za 10,- Kč! Vždyť je to tak krásné, povznášející čtení.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Olav Audunsson - I v seznamech
v Právě čtených | 1x |
v Přečtených | 29x |
ve Čtenářské výzvě | 1x |
v Doporučených | 6x |
v Knihotéce | 29x |
v Chystám se číst | 13x |
v Chci si koupit | 4x |
v dalších seznamech | 1x |
Autorovy další knížky
1977 | Kristina Vavřincova I – Věnec |
2000 | Jaro |
1977 | Kristina Vavřincova II – Paní |
1977 | Kristina Vavřincova III – Kříž |
1990 | Šťastné dny |
Krásně to napsala níže Haki, nádherná kniha. Líbila se mně asi ještě víc, než Kristina Vavřincova.
Zarazil mně převod ženských jmen do češtiny. Zatímco Kristina je Vavřincova, s krátkým a, tak tady jsou ženská “příjmení” překládána jako je v současné češtině obvyklé, s dlouhým á na konci. Mně tedy připadá vhodnější varianta s krátkým a, přídavné jméno přivlastňovací.
Jen mimochodem - čtenář celkem rychle pochopí, že autorka je katolička.