Píseň písní přehled
neznámý - neuveden
Česká básnická verse Písně písní na podkladě překladu bible kralické, metrického převodu orientalisty Rud. Dvořáka a Hejčlova zčeštění Vulgaty. Přebásnitel této staré semitské lyriky erotické odmítá všechny snahy o její alegorický výklad a stejně i pokusy o její dramatické pojetí i o interpretaci, že báseň je oslavou instituce manželské. Složky volně vložené do obálky.... celý text
Poezie Duchovní literatura Náboženství
Vydáno: 1950 , Československý spisovatelOriginální název:
Šír haš-šírím
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Píseň písní. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (4)
„Jak jsi krásná, moje přítelkyně,
jak jsi krásná.
Tvé oči jsou holubice na okraji napajedla,
tvé vlasy stádečko mladých koz,
co poskakují z hory Gileádu,
tvé zuby ovce před stříháním,
když vystupují bílé z brodu –
žádná nezůstane neplodná,
dvě jehňátka vrhne každá z nich.“
(přebásnila Zuzana Nováková, vydání Blok 1995)
Nádherné milostné básně, které k nám promlouvají z hlubin času. Pro mě mají ale zcela osobní význam, tenhle malý sešitek na mě nedávno nečekaně vypadl z knihovny; je to již dávno, co jsem ho dostala, od někoho, kdo mi byl tehdy hodně drahý…
Zavřete okna plná hluku a poslouchejte. Tak zakončuje doslov překladatel Písně písní. Tahle úzká publikace přeložená Seifertem a Stanislavem Segertem a doplněná kresbami Jaroslava Šerýcha, mě okouzlila. Nedokáži to popsat. Už při čtení jsem si některé části opsala a budu se k nim nejspíš vracet. A taky si konečně musím udělat čas na Fráňu Šrámka, Heinricha Heineho a další básníky. Poezie je krásná. Poezie je částečnou potravou pro duši. Poezie je hudba ve slovech. A můj obdiv mají překladatelé poezie. A pisálci poezie. I když to už mluvím spíš hodně obecně a ne ke knize samotné...
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Píseň písní v seznamech
v Přečtených | 54x |
ve Čtenářské výzvě | 3x |
v Doporučených | 2x |
v Knihotéce | 16x |
v Chystám se číst | 7x |
v Chci si koupit | 3x |
Štítky knihy
milostná poezie Bible Šalomoun, izraelský král Píseň písní
Autorovy další knížky
2001 | Bible |
1997 | Epos o Gilgamešovi |
2013 | Z rodinné kroniky Lady Fuckingham |
1986 | Píseň o Rolandovi |
2003 | Béowulf |
Jaroslav Seifert ve svých vzpomínkách Všecky krásy světa vzpomíná v kapitole Na peróně v Kralupech, jak potkal židovku Elsičku, která jediná přežila koncentrák, a její krása mu připomněla, jak překládal Píseň písní. Elsička odjížděla do Kanady, kde chtěla začít znovu žít. Korzo na nádraží v Kralupech už dávno nefunguje jako před válkou. Jak asi dopadla Elsička? Píseň písní v Seifertově přebásnění je stále nádherná, i když už tu básník ani Elsička nejsou. Škoda, že ji dnešní čtenáři téměř neznají...