Písně a verše staré Číny přehled
Ferdinand Stočes
Tato kniha jistě způsobí radost všem milovníkům a znalcům staré čínské poezie. Jak již její název tak trochu napovídá, jde v podstatě o jakýsi pendant ke Zpěvům staré Číny Bohumila Mathesia. Ovšem ne o jen tak ledajaký protějšek! Na rozdíl od Mathesiových překladů, které byly pořizovány vždy s pomocí třetího „pomocného“ jazyka (např. francouzštiny či ruštiny), jsou všechny básně v této knize přeloženy přímo z čínštiny. Navíc se autoru Ferdinandu Stočesovi podařil vpravdě husarský kousek každá báseň v této sbírce je skutečným dílem básníka, jemuž je připisována. V žádném případě se tedy nejedná o vědomé podvrhy, jak tomu v mnoha případech bylo u textů, z nichž vycházel Bohumil Mathesius. O této „historii takřka detektivní“ se ostatně mnoho zajímavého dočtete v zasvěcené předmluvě, jíž Ferdinand Stočes svůj objevný překlad opatřil. Kniha je ilustrována překrásnými variacemi na čínské motivy a vskutku výpravná. Ilustrovala Dana Stočesová.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Písně a verše staré Číny. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (6)


Absolutně jsem netušila, že zrovna tahle knížka dostala cenu Magnesia Litera 2005. Už jsem ji nějakou dobu plánovala přečíst znova, a když jsem zjistila, že se hodí do výzvy, byl to jen další důvod plány převést v činy. Na druhé přečtění ještě lepší, než napoprvé.
Jen škoda, že takovéhle poklady končí v Levných knihách...


Když jsem si knihu kupovala, tak jsem si jí pořádně neprohlédla. Když jsem začala číst, tak mě velice mile překvapila předmluva. Jak básně vznikaly, jaké je historie překladu i seznámení s Mistry. A ten zbytek? Prostě dokonalé. Krásné citlivé básně s precizní překlade. Překládat z čínštiny básně je doopravdické umění.
Doporučuji všem, kteří milují čínské motivy.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Ocenění knihy (1)
2005 -
Magnesia Litera
(Litera za překladovou knihu)
Kniha Písně a verše staré Číny v seznamech
v Přečtených | 37x |
ve Čtenářské výzvě | 4x |
v Doporučených | 5x |
v Mé knihovně | 35x |
v Chystám se číst | 16x |
v Chci si koupit | 4x |
v dalších seznamech | 2x |
Autorovy další knížky
2004 | ![]() |
1994 | ![]() |
2007 | ![]() |
Skvělé čtení pro kohokoliv, kdo se zajímá o starou i dnešní Čínu. Pro překlady z čínštiny nestačí umět znaky, důležité je taky znát historický a společenský kontext vzniku textů, třeba i jenom kvůli tomu, abychom tušili, že "oblaka a bouře" znamenají intimní styk. A Ferdinand Stočes udělal spoustu práce pro to, aby kontextu básní co možná nejvíc porozuměl.