Písně Zlaté bohyně přehled
Jan Krejčí , Renata Landgráfová , * antologie
Tato kniha obsahuje překlady a komentáře všech dosud známých staroegyptských milostných písní. Některé z nich, zejména písně obsažené ve větších „sbírkách“, byly přeloženy do několika světových jazyků a odborné veřejnosti jsou známé. Těmito písněmi, u nichž je při překladu a rozboru možno vycházet vždy hned z několika starších i mladších prací, zde výčet začínáme. Některé z dalších písní, objevených jednotlivě na ostrakách, byly v minulosti přeloženy jen jednou či vůbec ne. V této sbírce je však najdete a v mezinárodním kontextu se zde nalézá dosud nejucelenější soubor egyptských milostných písní. Tyto písně dokládají bohatost staroegyptské literární tradice, a také bohatost vyjadřovacích prostředků, jimiž nám staroegyptští tvůrci přiblížili svět emocí. Citový svět starých Egypťanů, ačkoliv nesporně byl stejně jako v jiných dobách lidské historie ovlivňován mnoha dalšími sociálními a kulturními faktory a spoutáván restrikcemi, jeví se nám, alespoň v tomto idealizovaném svědectví, jako velmi bohatý. Ačkoliv je velmi složité činit závěry o univerzální platnosti obsahu i formy vyjádření lidských citů, staroegyptské milostné písně nás osloví jako svědectví, které nám je schopno dát pocit blízkosti s dávnými lidmi. Jejich texty nám budou vodítkem ve světě citů a intenzívního prožitku lásky a touhy dávných Egypťanů. Ačkoliv můžeme pochybovat o tom, zda vždy odrážely společenskou realitu natolik, abychom je mohli respektovat jako pramen pro její poznání, rozhodně mohly odrážet realitu citů jednotlivých lidí. Knihu doplňuje CD s nahrávkami přebásněných textů, jež recitují sólisté ND M. Válková, D. Matásek a R. Trtík, a dále je doprovází hudební ukázky v podání P. Kohoutové a R. Měřinského, který je také autorem skladeb.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Písně Zlaté bohyně. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (1)
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Písně Zlaté bohyně v seznamech
v Přečtených | 2x |
v Knihotéce | 2x |
v Chystám se číst | 6x |
v Chci si koupit | 2x |
v dalších seznamech | 1x |
Ač staré několik tisíc let, nepřipadají mi tyto básně staré a nemoderní. Lidé cítili lásku stejně tenkrát i dnes.
Autoři se snaží přiblížit myšlenkový a citový svět staroegyptských milenců. Hodně dobrý je i úvod, kde se můžeme seznámit s reáliemi vztahujícími se k citovému a sexuálnímu životu dávných Egypťanů, prostudovat souhrn jejich milostné poezie. Překlady jednotlivých básní jsou půvabné a obraty, kterých užívali tehdejší lidé k vyjádření obdivu k milované osobě, jsou prostě dokonalé. Neméně krásné je přebásnění do současného jazyka.
Jediná je má milovaná,
žádná se jí nevyrovná,
je ze všech nejkrásnější.
Hle, je jako jitřenka, vycházející
počátkem nového roku,
dokonale bělostná, se zářící pletí,
krásná, až oči přecházejí.
Sladká je mluva jejích rtů...
Co víc říct? Děkuji autorům, že mi umožnili být na chvíli bohyní.