Sonety přehled
William Shakespeare
Tak jako ve všech hrách Williama Shakespeara (1564-1616), i v jeho Sonetech nás báseň za básní, sloka za slokou, verš za veršem strhuje stále hloub proud neobyčejné životnosti, neobyčejné životní pravdivosti. Ocitáme se najednou ve světě, který je nám překvapivě blízký, srozumitelný, vlastní, i když si nepřestáváme uvědomovat, že to je svět starý přes tři staletí, i když je to svět králů, princů, šašků a víl, vrátíme-li se k básníkovým dramatům, nebo svět oněch „mrtvých dam a knížat zašlých věků", neznámých přátel, milenců, soků, černých paní, setrváme-li u jeho lyrických Sonetů. Právě ta neobyčejná životní pravdivost nejspíše způsobila, že se od jisté doby začal v Sonetech velkého alžbětince vidět „klíč k jeho srdci", který rozluští - zcela ve shodě s romantickým názorem na lyriku jakožto přímou, osobní zpověď básníka – řadu skutečných i pomyslných záhad Shakespearova dosti mezerovitého životopisu. Tajemný přítel, vzývaný s horoucím, až mileneckým zanícením, neznámý básník - soupeř, onen „lepší duch", který chce našeho básníka umlčet, aby si získal jeho vzácného přítele sám pro sebe, a konečně ta neznáma žena uhrančivé, temné krásy, kolem níž se zadrhuje drama lásky a žárlivosti, to všechno měly být podle zmíněné romantické představy na vlas věrné podobizny skutečných lidí z masa a kostí. Do rolí básníkova přítele, jeho soka a jeho černé paní byly během dlouhých literárních sporů dosazovány postupně takřka všechny známé i méně známé postavy Shakespearovy doby ze všech společenských vrstev, zejména z řad tehdejší šlechty, kde měl básník vlivné příznivce a ochránce. Ale všecky navrhované teorie nakonec dokázaly jen jedno, totiž že Shakespeare je jako málokterý jiný básník hluboce zakořeněn ve světě své doby, a to nejen ve skutečném, reálném světě, v Anglii svého století, mohutnějící země v plném rozmachu, ale i v myšlenkovém světě své doby, a to jak svým celkovým pohledem na život, tak detailními názory na jeho jednotlivé oblasti, jmenovitě na umění a poezii. Neobyčejná schopnost hlubokého prožitku každého lidského citu a každé lidské situace, znásobená překypujícím bohatstvím nečekaných metafor, prýštících z důvěrné, konkrétní znalosti života a prírody, dává Sonetům dech naprosté pravdivosti a autentičnosti. Shakespearovy Sonety se řadí zcela organicky a rovnocenně k básníkovým komediím i tragédiím a samy o sobě znamenají jeden z vrcholů anglické a světové lyrické poezie.... celý text
Literatura světová Poezie Historie
Vydáno: 1999 , NestorOriginální název:
A New Variorum Edition of Shakespeare, The Sonnets, 1944
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Sonety. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (116)


Myslím, že genialita mistrových sonetů spočívá v jejich zdánlivé obyčejnosti. Lehkost, s jakou plynou jednotlivé verše, připomíná každodenní konverzaci, tu s nádechem humoru, jinde okořeněnou zamilovaností či touhou, onde zas verše zabrnkají na vážnější strunu. Jsou neuvěřitelně nadčasové, o čemž svědčí i to, že se k nim čtenáři stále vracejí i po více než 400 letech!
A největší překvapení? Velkou část sonetů věnoval autor nikoli milované ženě, ale muži, svému příteli a mecenáši!


Kniha sonetů Williama Shakespeara mi v knihovně ležela docela dlouho, ale nakonec jsem si ji vyposlechla v audioknižní podobě a jsem za to ráda. Vydání, které jsem měla k dispozici, bylo namluveno Pavlem Soukupem a doprovodný komentář k tomu namluvil Martin Hilský, který sonety přeložil a který ve svých komentářích přidává zajímavé a užitečné informace, kterými pomáhá čtenářům sonety lépe pochopit, dát si je do nějakých souvislostí.
Myslím, že ten komentář je přidanou hodnotou té audioknihy, díky čemuž mám chuť si tuto audioknihu pustit ještě jednou a dělat si poznámky, až si budu sonety chtít někdy číst ještě jednou.
Tematicky jsou sonety vcelku rozmanité - láska, rodina, mít potomky, zrada... to je jen zlomek toho, co v sonetech najdete. Myslím, že ten poslech mi hodně pomohl sonety lépe vnímat a hlavně lépe rozumět. Hodně ke mně promlouvaly sonety, v nichž autor vyzdvihuje lásku a blízkost druhé osoby nad vše ostatní.
Velmi obdivuji překladatelské schopnosti pana profesora - vedle českého překladu audiokniha obsahuje i přednes sonetů v originále, takže člověk má určité srovnání. A já byla naprosto uchvácena právě tím překladem do češtiny, který čtenářům skvěle ukazuje, jak je čeština nádherný a bohatý jazyk. A jak může být překlad náročný a ošidný.
Pokud jste Shakespearovy sonety ještě nečetli, moc doporučuju.
Související novinky (1)
17 nových eknih zdarma ke stažení
27.09.2021
Citáty z knihy (7)
„Vždyť ve svých dětech narodíš se znova – stará krev žárem vzplane jako nová. (2, 13–14)“
„Co neslyšíš, jak jedna struna s druhou své různé tóny spojí v jeden řád? (8, 9–10)“
„Kdo miluje, ten příliš mluvit nemá, vždyť nejhorší je láska vykřičená. (21, 13–14)“
Více citátů z knihy najdete u autora.
Kniha Sonety v seznamech
v Právě čtených | 36x |
v Přečtených | 1 376x |
ve Čtenářské výzvě | 140x |
v Doporučených | 103x |
v Mé knihovně | 729x |
v Chystám se číst | 184x |
v Chci si koupit | 41x |
v dalších seznamech | 19x |
Autorovy další knížky
2015 | ![]() |
2010 | ![]() |
2011 | ![]() |
1994 | ![]() |
1964 | ![]() |
Shakespearovy Sonety o životě a smrti, nutící k zamyšlení. Bylo to pěkné a dost nadčasové. Díky skvělému překladu i lehce čtivé.