Nová kniha

Stříbrný kouzelník

Stříbrný kouzelník - Jindřich Mann

Štěstí přeje odvážnému a touha po lásce nezná hranice. Náš příběh začíná těsně před druhou světovou válkou, aby se přes roky 1952 a 1968 propojil až v současnos... detail knihy

Nové komentáře u knih Jindřich Mann

Stříbrný kouzelník Stříbrný kouzelník

Tak trochu na hranici uvěřitelného, ale stále v mezích možného, se odehrávají příběhy hrdinů této knihy. A autor hranici dobře hlídá, vždy, když jsem měla pocit, že šťastných náhod už bylo moc, příběh se překlopil jinam. Z první části jsem byla hodně nadšená, druhá pro mě tak hezky neplynula jako první a občas jsem měla strach, že jsem u někoho nepostřehla souvislost s první částí a připravila se o pointu, ale přesto velmi dobrá kniha. A klidně bych uvítala pokračování, zajímaly by mě i další osudy hlavních postav.... celý text
vercas945


Stříbrný kouzelník Stříbrný kouzelník

Souhlasím s tím, že jde o zralou prózu, jak stojí v anotaci. Líbila se mi práce s jazykem, jemný humor a dobové reálie (např. Činoherní klub, atmosféra rozděleného Berlína apod.). Ani mi nevadilo, že v této knize nejde v první řadě o vyvolání napětí, alespoň jsem si znovu po čase přečetla postmoderní text.... celý text
Macope


Stříbrný kouzelník Stříbrný kouzelník

V anotaci se píše o podmanění čtenáře jazykem; bohužel právě ten mě odradil natolik, že knihu odkládám nedočtenou. To jakým jazykem jedna z postav vypráví svůj příběh, je natolik protivné, že to nepřekousnu. :(... celý text
Ventimiglia



Lední medvěd Lední medvěd

V knize se míchají vzpomínky na dětství v socialistickém Československu a NDR, autorovi dětské sny a představy a reálné události a místa té doby. Ve vyprávění je cítit trocha nostalgie po dětství a zároveň kritika tehdejšího zřízení. Jazyk je hodně barvitý. Že je autor vnuk H. Manna a syn L. Aškenazyho jsem zjistil až doma v přebalu.... celý text
Bedrich84


Poste restante Poste restante

Po výborném románu Stříbrný kouzelník a povídkách Lední medvěd jsem si přečetl i první knihu spisovatele, scenáristy a režiséra Jindřicha Manna (*1948). Autobiografickou prózu Poste restante napsal autor nejprve v němčině na popud nakladatelství Rowohlt a vyšla v roce 2007. Pro české vydání ji Mann nejen přeložil, ale i přepsal, doplnil a stylisticky pozměnil. Jak uvádí v poznámce, byla to zajímavá možnost, jak se s odstupem několika let vrátit ke svému textu a znovu s ním pracovat. Zájem německého nakladatele byl pochopitelný, protože Jindřich Mann je členem slavné rodiny: jeho dědečkem byl spisovatel Heinrich Mann, prastrýcem nobelista Thomas Mann a otcem spisovatel a scenárista Ludvík Aškenazy, který si vzal dceru Heinricha Manna Leonii. Po srpnové okupaci 1968 rodina emigrovala do Mnichova. Jindřich Mann vystudoval filmovou akademii v Berlíně a pracoval jako režisér a scenárista pro německé televize. V knize líčí nejen střípky z vlastního dětství, z odchodu do emigrace a z návratů do Čech, ale i příběhy ze spletité minulosti svých rodičů a prarodičů. Občas to dobarví snovými nebo smyšlenými pasážemi, ale především se drží faktů nebo rodinných historek a snaží se dopátrat svých kořenů. Nechybí bizarní, dramatické ani humorné momenty. A já jsem si opět početl...... celý text
milan.valden