Populární knihy
/ všech 13 knihNové komentáře u knih Milena Hübschmannová
Čavargoš / Tulák
„Nádherná, milá, vtipná, vážná a úžasná kniha s jiným nádechem.“
— Pružinka
Romské pohádky
„"Je možné, že se objeví nějaký romský Erben nebo romská Němcová a pokusí se o novou psanou literaturu na základě lidových pohádek. Ale to už nebudou romské pohádky v původním slova smyslu. A tak by bylo škoda, kdyby se romské pohádky, toto poeticky neobratné, intenzivní, procítěně naivní umění, nechaly odejít do hrobu i se svými vypravěči."
Ze závěru předmluvy autorky.“... celý text
— Iljič
Čavargoš / Tulák
„Líbila se mi knížka Jak jsem chodila do školy, a když jsem viděla, že autorka napsala ještě jednu a že je i v naší knihovně, šla jsem si ji také vypůjčit. A bylo to milé čtení. Příběh je uzavřený a obsahuje spoustu příhod, líčených asi tak, jako byste si u táboráku vypravovali, co jste kdy zažili. Našla jsem tam mnoho úsměvných vět. Na ukázku místo, kde Tulák nechce, aby děti chodily do školy pozdě, tak unese sedlákovi kohouta:
...držel jsem ho v zubech a nesu ho do osady. Budeš budit tam, kde je to třeba! Sedlák budíka má, ten tě nepotřebuje. Bába...uviděla, že nesu kohouta.
"Dobře, dobře, zejtra ho podříznu a upečem si ho k obědu."
"Néééé!" volám. "To není oběd, to je budík!" Jen jsem otevřel pusu, kohout zatřepal křídly a uletěl. "Infarkt! Infarkt!" kokrhá zoufale.
Leť si, kam chceš, nerváku jeden! Co by nám byl platný takový nervózní budík."“... celý text
— kamibe
Romsko-český a česko-romský kapesní slovník
„Úžasná publikace pro někoho, kdo by rád pronikl do podstaty romského jazyka a pokud se s ním aktivně setkává, tak i něco porozuměl nebo uměl říci. Pro tyto účely je skvělá gramatika v zadní části slovníku. Zároveň u skoro každého slova je spoustu frází a přísloví, ve kterých se používá. Skvost mít tento slovník doma :)“... celý text
— Sariklen
Romské hádanky
„velmi zajímavá knížka..sonda do romského folklóru, pravopisu, zvyků... pobavíte se u hádanek, které můžete zkusit vyluštit a u krátkých bajek a zábavných příběhů, kde většinou chytrý rom/cigán někomu přejde přes rozum...a nějak se obohatí, nebo uchrání život sobě či jiným lidem...
Hádanky i příběhy jsou psané česky i romsky, takže můžete zkusit překládat..knihu mám z knihovny, na pořádné věnování se překladu a podobně by to chtělo více času..práce autorky a její celoživotní výskum romů a romštiny je obdivuhodný.“... celý text
— haki34
Milena Hübschmannová knihy
Štítky z knih
pohádky druhá světová válka (1939–1945) mýty a legendy náboženství humor dvojjazyčná vydání hádanky Romové, cikáni folklór romština
Hübschmannová je 1x v oblíbených.